"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора - Мисс Лили Блэкмор? - спросил он.
Лили едва заметно кивнула. - Распишитесь здесь, пожалуйста. - Что это за бумага? - потребовал объяснений Морган. - Извещение из суда, а тут - сопроводительные документы. Морган протянул руку, чтобы взять бумаги у курьера, но тот отвел руку в сторону: - Они для мисс Блэкмор, сэр. Дрожащими руками Лили взяла бумаги, и маленький человечек тут же исчез. Ощущая на себе вопросительные взгляды Моргана и Роберта, Лили опустила глаза на довольно внушительную стопку документов. Читать она была не в состоянии. - Позвольте, я прочту, - предложил Морган. - Нет, - быстро ответила она. - Нет. Сделав глубокий вздох, она сломала печать и начала читать извещение. Один раз, потом второй. Ее руки бессильно упали вниз, и листки документов посыпались на пол. Морган присел и поднял извещение. На этот раз Лили не возражала. Она смотрела через все еще открытую дверь на пустынную дорогу. - Нет! - с трудом сдерживая гнев, воскликнул Морган. - Они не смогут этого сделать! Роберт, заволновавшись, тоже попытался заглянуть в документ: - Что там написано? Лили посмотрела на Моргана. В ее взгляде была нестерпимая боль. Затем, не скрывая отчаяния, она повернулась к Роберту. К мальчику, который только что защищал ее и вовсе не питал к ней ненависти, как ей всегда казалось. Надо же, именно сейчас, когда она завоевала любовь Кэсси и в конце концов добилась симпатий Пенелопы и Роберта, суд собирается отнять у нее детей! С горечью подумав об этом, Лили едва сдержала истеричный смех. Глава 18 Удивительно, но буквально через несколько минут после того, как Лили с радостью поняла, что все племянники любят ее, страшное судебное извещение едва не заставило ее разрыдаться на глазах у всех. Кто-то из дальних родственников решил оспорить завещание Клода. Но кто именно? Откуда они взялись? Как узнали о его смерти? - Лили, - взволнованно обратился к ней Роберт, - в чем дело? Лили переключила наконец внимание на племянника. С трудом сдержав желание погладить его по шелковистым волосам - вероятно, сейчас не самое подходящее время проявлять нежность, - она пояснила мальчику с вымученной улыбкой: - Похоже, у вас больше родственников, чем мы думали. - О чем ты? - Мальчик все еще не мог ничего понять. Лили бросила быстрый взгляд на Моргана, затем снова посмотрела на племянника: - Кажется, кузен вашей мамы обратился в суд, чтобы ему и его жене передали право опекунства над тобой и твоими сестрами. - Нет! Мальчик произнес это с таким чувством, что Лили поняла: до конца дней ей не забыть восклицания племянника. |
|
|