"Эйна Ли. Дорога любви ("Руарк Стюарт" #2) " - читать интересную книгу автораей на лицо. Коллахен в изумлении разинул рот, увидев коричневый шрам,
пересекающий ее лоб. - Если ты не хочешь выслушать свою дочь, Ти Джей, то, может, хотя бы взглянешь на нее, чтобы понять, что с нами случилось, - произнес Пит. Родительский гнев разом улетучился, когда Коллахен увидел раны дочери. Было достаточно светло, чтобы разглядеть синяки и ссадины на ее лице и руках. Не скрывая, как он поражен, Коллахен протянул свои ручищи, чтобы взять в них израненные лапки доченьки. - Боже мой, девочка моя, что с тобой случилось? Разом утратив весь свой боевой пыл, Коллахен внимательно выслушал ее историю. Когда она произнесла: "На нас напали индейцы", - он обнял ее, защищая, как делал это, оберегая свою радость всю ее жизнь. Она уткнулась носом в его плечо. - Я так испугалась, папа. Поскольку все взгляды были устремлены на этих двоих, никто не заметил, как из-за деревьев вышел какой-то высокий человек. - Увидел костер и решил, что это твой огонь, доктор, - громко сказал он Томасу. Разглядев говорящего, всадники поспешно схватились за "кольты". Но человек повел винчестером, не очень широко, но достаточно убедительно. - Не делайте этого, ребята. Если вы, конечно, не подобрали себе в этих горах место для могилки. Коллахен кивнул, и всадники опустили руки. Никто из них не хотел искушать судьбу, которую олицетворял в данный момент Кин Маккензи. - Что ты здесь делаешь, Маккензи? - прорычал Коллахен. - Пришел проведать доктора и Роури. - Он чуть заметно ей поклонился. - - Привет, Кин, - негромко ответила она. - Пит, ты уже способен держаться в седле? - спросил Коллахен. - Мы привели твою пегую. - Я бы не советовал вам пока ездить верхом, Пит, - заметил Томас. - А я бы посоветовал вам, доктор, - хмуро буркнул Коллахен, - не лезть со своими советами в дела "Округа Си". Я вам благодарен, конечно, за все, что вы сделали для Роури и Пита, но вы - это железная дорога. А значит, ваше присутствие здесь нежелательно. - Он помог Роури забраться в седло и сел позади нее. Затем обернулся, и в его глазах мелькнула злость. - Что касается тебя, Маккензи, то ты должен убраться из "Округа Си" до рассвета. Если будешь продолжать здесь шляться, то мои люди пристрелят тебя, как только увидят. Я дам им такой приказ. И Коллахен вместе со своим отрядом поскакал прочь. Когда пыль из-под копыт улеглась, Томас присвистнул: - Значит, это был сам Коллахен! - И он вспомнил недавнее предупреждение относительно этого человека. Маккензи никак не отреагировал на его слова. Он только произнес: - Я должен привести свою лошадь, - и исчез в деревьях для того, чтобы минутой позже появиться, ведя за собой серо-коричневого мерина. - Голоден, доктор? - Он протянул Томасу кусок вяленого мяса. Томас охотно принял угощение. - Наверняка у тебя и кофе найдется? - Пожалуй, - не стал упрямиться Маккензи и вынул из седельного вьюка мешочек с молотым кофе и кружку. |
|
|