"Эйна Ли. Утро нашей любви " - читать интересную книгу автора

- Это маловероятно. Я твердо решила отправиться в Нью-Йорк. Говорят,
это замечательный город.
- Хотелось бы надеяться, что мы сможем переубедить вас, - сказал
Джонатан. Он дернул за шнур и повернулся к появившемуся на пороге
дворецкому: - Чарлз, ты не мог бы пригласить сюда близнецов?
- Пригласить, конечно, можно, сэр, - ответствовал тот и удалился.
Китти нашла его ответ весьма необычным, но, поскольку Джонатан ничуть
не удивился, она не придала этому значения.
- Сколько лет вашим внучкам?
- Восемь. Чудесные девочки, Кэтлин. Просто чудесные.
- Не сомневаюсь, - сказала Китти, подозревая, что мнение любящего деда
более чем пристрастно.
- Бедняжки лишились матери в четыре года.
- Какая трагедия! - Охваченная сочувствием к маленьким сироткам, она
спросила: - Как это произошло: в результате несчастного случая или болезни?
- Я бы сказал, приступа безумия. Мать бросила их. Сбежала в Европу с
отпрыском какого-то итальянского графа. За четыре года она ни разу не
удосужилась связаться с нами и поинтересоваться судьбой своих дочерей.
Китти была потрясена. Страстно мечтавшая о ребенке, она не могла
поверить, что женщина, которой посчастливилось иметь детей, могла отказаться
от собственной плоти и крови.
- А как же отец? Неужели он не попытался разыскать ее?
- Конечно, пытался. По всем законным каналам, но безуспешно.
- По законным каналам? Я думала, он последовал за ней лично. - Мужчины
из ее семьи так бы и поступили.
- Мой сын профессиональный военный, Кэтлин. Последние четыре года он
прослужил за границей, в Индии. Судя по всему, дети лишились не только
матери, но и отца.
- Девочкам повезло, что у них такой любящий дедушка.
- Для меня нет ничего важнее благополучия внучек, Кэтлин. - Серьезное
выражение его лица мгновенно изменилось при виде двух девочек, появившихся в
дверях.
Джонатан ничуть не преувеличил: восьмилетние девчушки и в самом деле
были чудесными. И совершенно одинаковыми - вплоть до длинных темных волос.
Ярко-голубые глаза, обращенные на деда, светились любовью.
- Ты звал нас, Поппи? - хором спросили они.
- Да, входите, милые.
Близнецы бросились к Джонатану, каждая чмокнула его в щеку, после чего
они расположились по обе стороны от его кресла, уставившись на Китти с
нескрываемым любопытством.
- Девочки, познакомьтесь с миссис Драммонд. Она будет присматривать за
вами, пока я не найму постоянную гувернантку. - Пока он говорил, две пары
голубых глаз пристально изучали Китти. - Кэтлин, это мои внучки: справа
Бекки, а слева Дженни.
Присев, близнецы хором произнесли:
- Здравствуйте, миссис Драммонд.
- Здравствуйте, девочки, - ласково отозвалась Китти: материнские
чувства захлестнули ее, как весеннее половодье. - Я уверена, что буду
наслаждаться общением с вами.
Переглянувшись, девочки загадочно улыбнулись.