"Эйна Ли. Очаровательная незнакомка " - читать интересную книгу автора

- Не было бы в живых... Какие глупости! Если бы Господь желал вашей
смерти, вы давно покоились бы на глубине шести футов.
На щеках Энджелин появилась пара весьма соблазнительных ямочек.
- Наверное, вы правы, миссис Стюарт.
Подумав, она добавила серьезным тоном:
- В конце концов, пережила же я четыре года войны...
Пока что для Энджелин оставалась загадкой причина визита старой леди.
Повнимательнее рассмотрев свою хрупкую посетительницу, девушка с восхищением
отметила, что у той ярко-синие глаза, а седые волосы уложены в
безукоризненную прическу. На Саре было платье из синей парчи, сколотое у
горла дорогой брошью.
Статью своей эта элегантная женщина напоминала Энджелин вдовствующую
королеву. Не хватало лишь сверкающей короны, чтобы украсить ее горделивую
голову, и тогда сходство было бы полным.
- Мне показалось, вы упомянули моего отца. Вы его знаете? - после
некоторого колебания рискнула задать вопрос Энджелин.
Синие глаза весело заблестели.
- О да! И вот что я вам скажу, моя дорогая: ваш отец - неисправимый
плут.
"О Боже! Что он на этот раз натворил?" - с ужасом подумала Энджелин.
- Мой внук считает, что у вашего отца природный дар работать с
лошадьми.
- Да, папа сам всегда так говорил, - согласилась Энджелин, улыбаясь.
Но за нарочито веселым ее тоном скрывалась подлинная гордость за отца.
Действительно, его знание лошадей и умение по достоинству оценить их и
сладить с любым, даже самым норовистым конем, снискали Генри Скотту
заслуженную славу и восхищение среди всех, кто его знал. В течение ближайших
пятнадцати минут Энджелин с воодушевлением распространялась о достоинствах
Генри Скотта в качестве знатока лошадей. Заметив, что девушка утомилась,
Сара поднялась со стула:
- Вам пора отдохнуть, моя дорогая. Если мой внук будет недостаточно
хорошо заботиться о вас, попросите Майру сообщить мне об этом.
- В этом нет никакой нужды, - ворчливо заметила Майра, входя в
комнату. - Я и сама могу сказать молодому хозяину все, что нужно.
- Уж в этом я нисколько не сомневаюсь! - рассмеялась Сара, неспешной
походкой направляясь к двери. - А кстати, где мой чай?
- Там, где ему и положено быть, - в вашей гостиной. Мне кажется, будет
лучше, если мы оставим молодую мисс и дадим ей возможность отдохнуть.
Она попыталась взять старую даму под руку, но Сара решительно
воспротивилась этому:
- Я пока еще в состоянии передвигаться самостоятельно!
- Да мне все равно нужно в ту же сторону, - огрызнулась Майра, и обе
женщины покинули комнату Энджелин.
Через некоторое время Майра вернулась, неся в руках несколько больших
коробок, перевязанных очаровательными ленточками.
- Господи Боже мой, вы только взгляните сюда! И ведь все это для вас...
- Для меня? - изумленно переспросила Энджелин. Вы уверены?
Ее глаза засветились каким-то детским восторгом. Уже несколько лет -
точнее, четыре военных года - она не получала никаких подарков.
- Мистер Руарк прислал их. А я ему сказала, что для Рождества еще,