"Эйна Ли. Очаровательная незнакомка " - читать интересную книгу автора

Взобравшись на вершину крутого глинистого обрыва, нависавшего над
рекой, Энджелин натянула поводья и остановилась. На несколько минут она даже
забыла все свои горести - так величественна и впечатляюща была открывшаяся
перед ней панорама могучей, полноводной Миссисипи.
Резкий, пронзительный гудок парохода, скрипучие звуки, издаваемые
груженной углем баржей, хлопанье паруса над плотом, плеск весла, опускаемого
в воду с каноэ, - все эти звуки, символы речной жизни, были слышны далеко
окрест. Чего только здесь не было! Пшеница с фермы в Миннесоте, хлопок с
плантаций Теннесси, яблоки из висконсинского сада, креветки с речушек
Луизианы, зерно, табак, суда всевозможных размеров и мастей, а на них люди,
сверху казавшиеся еле различимыми точками, - зрелище, открывшееся перед
Энджелин, поразило ее воображение. По Миссисипи, этой великой водной
артерии, связующей Север с Югом, непрерывно сновали вверх и вниз по течению
неутомимые суда-труженики, на которых, в конечном счете, и держалась вся
торговля огромной страны.

***

Руарк только что закончил одеваться. Он пребывал в раздражении. Весь
вчерашний вечер прошел в попытках привести в порядок "Красавицу Байо" - к
счастью, в конце концов, они увенчались успехом. Но лечь спать Руарку
удалось лишь под утро. Впрочем, когда именно он лег, не имело особого
значения, потому что, как только его голова коснулась подушки, мысли
молодого человека устремились к этой непостижимой Энджелин Хантер. Повязав
галстук, Руарк захотел взглянуть на часы, но нигде не смог их найти. Он
знал, что после того, как пароход налетел на затонувшее дерево, каюту уже
успели тщательно прибрать. Значит, если бы часы во время столкновения упали
на пол, их бы непременно нашли. Руарк попытался вспомнить, когда в последний
раз имел удовольствие лицезреть свой драгоценный хронометр. Прошлой ночью,
собираясь спать, он начал раздеваться, снял часы и положил их на стол. А
потом к нему в каюту вошла Энджелин... Ну вот, опять эта вездесущая
Энджелин! Значит, эта сучка не только лжет направо и налево, мухлюет в карты
и крадет чужих коней - теперь в довершение всего она умудрилась стянуть его
любимые часы!
Неожиданное открытие повергло Руарка в ярость. Кто знает, куда
направилась эта непредсказуемая особа?
- Да что с нее взять! Настоящая проститутка...
Она готова раздвинуть ноги перед каждым, кто посулит ей вкусный обед, -
проворчал Руарк. В конце концов, собиралась же она одарить его своими
милостями, и все ради того, чтобы получить назад Храброго Короля.
"Ясно, что у этой девицы нет никаких моральных устоев", - пришел к
окончательному выводу Руарк и поспешно покинул каюту.
Слишком сердитый для того, чтобы желать чьего-либо общества, молодой
человек остановился у поручня и зажег свою любимую сигару. Может быть, ее
мирный дымок сумеет унести прочь его гнев. Но как можно оставаться
спокойным, когда прямо у тебя из-под носа похищают превосходного
чистокровного скакуна, которого к тому же с таким трудом удалось заполучить?
- Ну, нет! Я не позволю этой сучке, которая лжет направо и налево,
мухлюет в карты и крадет чужих коней, сделать из меня дурака, - в пылу гнева
Руарк даже не заметил, что рассуждает вслух. Он тут же дал себе страшную