"Танит Ли. Белая змея ("Войны Вис" #3)" - читать интересную книгу автора

том, куда дел ее щенка. Правда, он ощущал себя слегка неловко, не зная, как
она воспримет новость. Она могла начать протестовать или что-то в этом
роде...
Услышав какой-то звук на вязком тракте позади, Орбин оглянулся
посмотреть, что это такое. Что-то серое в молочной пелене дождя - он подумал
о демонах, баналиках. С замершим сердцем он оглянулся еще раз и не
слишком-то обрадовался увиденному.
- Что ты здесь делаешь, тупая свинья?
Тьиво не ответила. Она шла к нему с вытянутыми руками - Орбин решил,
что она хочет показать ему что-то, и посмотрел на них. Но он не угадал ее
намерений.
Он все еще кричал на нее и пытался понять, что она ему несет, когда
Тьиво со всей силы толкнула его. Орбин был довольно крупным мужчиной, однако
после долгих лет размеренной жизни не ждал удара, к тому же под ногами у
него был лед. Несколько мгновений он с воплем скользил и барахтался,
размахивая руками, затем наклонился и рухнул в разверстую скальную пасть -
совсем как труп его матери тремя месяцами ранее. Правда, в отличие от
матери, Орбин кричал, пока падал. Но не долго.

Главная проблема с таким красивым ребенком - уберечь его от когтей
публичного дома. Катемвал уже наловчился избегать их, равно как неуемных
богачей и иных падальщиков, охочих до детей. На этот раз, чтобы избавиться
от непрошеных претендентов, ему потребовалось некоторое время - но не
больше, чем он потратил на бестолковую возню в Ли-Дис и других городках. С
одной стороны, поездка в высокогорье принесла ему ребенка, но с другой,
создала проблему - он задержался и не успел уехать до наступления штормов. А
плохая погода влекла за собой новое промедление и еще худшую погоду впереди.
Поверенный Катемвала в столице Иски описал ситуацию в следующих словах: "Они
говорят, что никогда еще не было таких бурь. Здесь нет капитана, который
рискнет выйти в море до весны".
- Ах, они не рискнут? Посмотрим, что скажет невеста, - решительно
заявил Катемвал и отправился к самому южному порту. Но там выяснилось, что
невесте нечего сказать. Взглянув на яростно беснующееся море своими глазами,
Катемвал утратил всякое желание спорить.
Поэтому они остались зимовать в столице. Пришлось снять половину комнат
на постоялом дворе и нанять женщин, которые занимались детьми. К тому же в
столице было намного теплее.
В доке стоял элисаарский корабль с надстройкой. Поверенный переговорил
с его капитаном, и тот согласился перевезти Катемвала, его людей и купленных
детей. Корабль должен был доставить в Джоу груз меди и партию рабов. Хорошее
прикрытие для Катемвала - его-то товар был не в пример ценнее и
предназначался совсем для иного рынка.
Дети хорошо питались, даже когда сам охотник за рабами ел кое-как и
отбивал пятки о бока скакуна, скитаясь по Иске. Окруженные заботой и
получившие возможность есть и спать сколько угодно, маленькие рабы
прямо-таки расцвели. Многие совсем забыли своих родных или отказались от
них.
"Но не лидиец, - подумал Катемвал. - Он младше, чем остальные, и,
скорее всего, скучает по матери". Правда, смерть отняла ее еще до того, как
элисаарец забрал мальчика из дому, так что, возможно, ребенок соединил одну