"Танит Ли. Пиратика " - читать интересную книгу автора

Лаял пес, чертыхались кучер и его помощник. Потеряв терпение, Джентльмен
Джек Кукушка - если это был и в самом деле он - выпалил в воздух из второго
пистолета.
При звуке выстрела лошади, запряженные в дилижанс, испуганно
шарахнулись - наверное, тоже потеряли терпение - и, взметнув вихрь снега,
помчались по дороге к Заячьему Мосту, волоча за собой оставленный без
присмотра дилижанс. Тот раскачивался из стороны в сторону и хлопал дверями.
Завидев это, кучер с воплями "Дилижанс! Мой дилижанс!" помчался
вдогонку, за ним кинулся его помощник, потом ретивый желтый пес, визжащая
леди и все остальные пассажиры.
На снегу осталась только одинокая худощавая фигурка. Пассажир безмолвно
стоял под луной и глядел, как Джек Кукушка, беспрестанно чертыхаясь,
пытается перезарядить свои пистолеты, но пули вывалились из его замерзших
пальцев и упали в снег.
- Иди же, проваливай ко всем чертям, чего стоишь?! Кошачий хвост! -
голос Джентльмена Джека Кукушки звучал подавленно.
Оставшийся пассажир был почти не виден выглядывающей из-за угла Артии.
Но вот он склонился, собрал со снега рассыпавшиеся пули и вежливо протянул
их Кукушке.
- Спасибо. Ну и воспитан же ты, цыплячьи потроха. А теперь снимай-ка
свое колечко.
У пассажира из-под шляпы выбивались волосы совершенно невероятного
цвета - белее снега, белее напудренных париков. Сперва Артия подумала, что
это глубокий старик, но тут он заговорил, и стало ясно, что он очень молод,
лет восемнадцати, не больше. Голос его звучал мелодично, выдавая человека
образованного.
- Видите ли, это кольцо немногого стоит.
- Это рубин, разве нет?
- Нет, к сожалению. Просто стекло. Я всего лишь бедный художник...
- Стекло? Да полно врать. - Джек Кукушка угрожающе склонился со спины
своей тощей лошаденки и вгляделся в кольцо. - А что еще у тебя есть?
- Только платье, которое на мне. И оно тоже немногого стоит.
- Да ладно, у такого джентльмена...
- Нет, правда. Я гол как сокол.
- У меня бы вышло куда лучше, - неожиданно пожаловался Джентльмен Джек
Кукушка, - будь со мной моя Долли. Долли Муслин, так ее звать. Вот уж кто
умеет грабить дилижансы! Но нынче Рождество, - с горечью продолжал
Кукушка, - и она взялась приготовить нам ужин. Знает ведь, что я и сам
стряпать горазд, так нет же, не дала. "Иди, - говорит, - Джек, ограбь
дилижанс к обеду. А иначе что, мол, за Рождество..." Всё пилит и пилит...
- На, возьми монетку. Она у меня последняя.
- Да ладно, оставь себе. Я и так обойдусь.
- Может, тебе, Джек, попытать себя в другом деле?
- В каком? Голодать, что ли?!
Снова повалил снег. Разбойник пришпорил лошаденку. Она прянула прочь от
дороги, вверх по берегу реки, увязла в глубоком сугробе, покачнулась, едва
не сбив Артию с ног, но в последний момент восстановила равновесие и,
понукаемая вконец расстроенным всадником, скрылась в предрассветной мгле.
Рядом с Артией, будто небесный дар, с мягким шлепком упал в снег какой-то
предмет. Сначала она подумала, что это кусок черепицы, свалившийся с крыши