"Танит Ли. Попутчики" - читать интересную книгу автора - Предупреждаю тебя! Не вздумай касаться золота! Оно принадлежит нам
троим. Мы умеем драться, и сон у нас легкий. - Он развернулся. - Это всех касается, понятно? Пустые бледные лица уставились на него, а хозяин ответил так же тихо, как и раньше: - Ни один человек в Аксе не коснется этой вещи и пальцем. Не коснется, чтобы спасти от голодной смерти свою жену и детей. Не коснется, чтобы выкупить себя у палача! Фелуче, сморщив лоб, спрятал меч. - Надеюсь, что ты говоришь правду. Девушка осторожно спустилась со стола. Белокурые волосы были растрепаны. Она прижалась к руке своего отца, и он наполовину повернулся, готовый увести ее. - Погоди-ка! - крикнул ему Хейвор. Мужик остановился, не глядя ему в глаза. - Значит, вы знаете, что мы несем с собой? - Кубок Авиллиды. - Что ты имел в виду, когда сказал, что твое сочувствие с нами? Все так же отвернувшись, хозяин сказал: - Об этом вы скоро догадаетесь сами. Он увел девушку на кухню, и вскоре там погас свет. Вокруг дома мела пурга. Входная дверь громко ударила засовом. Хейвор вскинул брови и, увидел, что они остались в гостиной одни. Он подошел к одному из окон и глянул на улицу. За туманными вогнутыми стеклами жались тесные переулки и нависающие друг к другу дома. Во всей Аксе не было, В гостиной вскрикнул человек. Это был крик, знакомый Хейвору по битвам, смесь боли, страха и отчаянья, смертный крик. Он стремительно повернулся, держа нож в руке. Качиль, постанывая, стоял на коленях у камина, направив взгляд на кубок. Хейвор подошел к нему. Большие капли пота выступили на лбу рыжего вора. - Надо его отвести наверх, - сказал Хейвор. - Лихорадка совсем его развалила. Фелуче пожал плечами. Свечи мерцали и блекли. Мальчик, который отвел их лошадей в стойло, тихо проскользнул в гостиную, чтобы показать им комнаты. Он не отваживался смотреть в глаза, держался в отдалении, словно они страдали заразной болезнью. Фелуче и Хейвору не оставалось другого выбора, как тащить Качиля наверх, по узкой деревянной лестнице. На каждой ступени белокурый южанин испускал проклятия. Хейвор уложил больного в постель и прикрыл его, в то время как Фелуче небрежно прислонился к косяку. - Прилежная ты нянька, Хейвор! Хейвор ничего не ответил. Он привык к Фелуче и его манере разговора. - При таком уходе, - продолжал Фелуче, - он уж точно быстро выздоровеет. - Да, если он ночью крепко пропотеет, утром, возможно, почувствует себя лучше. Когда Хейвор оставил помещение и прикрыл за собой дверь, Фелуче |
|
|