"Танит Ли. Попутчики" - читать интересную книгу автора

- Предупреждаю тебя! Не вздумай касаться золота! Оно принадлежит нам
троим. Мы умеем драться, и сон у нас легкий. - Он развернулся. - Это всех
касается, понятно?
Пустые бледные лица уставились на него, а хозяин ответил так же тихо,
как и раньше:
- Ни один человек в Аксе не коснется этой вещи и пальцем. Не
коснется, чтобы спасти от голодной смерти свою жену и детей. Не коснется,
чтобы выкупить себя у палача!
Фелуче, сморщив лоб, спрятал меч.
- Надеюсь, что ты говоришь правду.
Девушка осторожно спустилась со стола. Белокурые волосы были
растрепаны. Она прижалась к руке своего отца, и он наполовину повернулся,
готовый увести ее.
- Погоди-ка! - крикнул ему Хейвор. Мужик остановился, не глядя ему в
глаза.
- Значит, вы знаете, что мы несем с собой?
- Кубок Авиллиды.
- Что ты имел в виду, когда сказал, что твое сочувствие с нами?
Все так же отвернувшись, хозяин сказал:
- Об этом вы скоро догадаетесь сами.
Он увел девушку на кухню, и вскоре там погас свет.
Вокруг дома мела пурга. Входная дверь громко ударила засовом. Хейвор
вскинул брови и, увидел, что они остались в гостиной одни. Он подошел к
одному из окон и глянул на улицу. За туманными вогнутыми стеклами жались
тесные переулки и нависающие друг к другу дома. Во всей Аксе не было,
кажется, ни огонька.
В гостиной вскрикнул человек. Это был крик, знакомый Хейвору по
битвам, смесь боли, страха и отчаянья, смертный крик. Он стремительно
повернулся, держа нож в руке.
Качиль, постанывая, стоял на коленях у камина, направив взгляд на
кубок.
Хейвор подошел к нему. Большие капли пота выступили на лбу рыжего
вора.
- Надо его отвести наверх, - сказал Хейвор. - Лихорадка совсем его
развалила. Фелуче пожал плечами.
Свечи мерцали и блекли.
Мальчик, который отвел их лошадей в стойло, тихо проскользнул в
гостиную, чтобы показать им комнаты. Он не отваживался смотреть в глаза,
держался в отдалении, словно они страдали заразной болезнью. Фелуче и
Хейвору не оставалось другого выбора, как тащить Качиля наверх, по узкой
деревянной лестнице. На каждой ступени белокурый южанин испускал
проклятия. Хейвор уложил больного в постель и прикрыл его, в то время как
Фелуче небрежно прислонился к косяку.
- Прилежная ты нянька, Хейвор!
Хейвор ничего не ответил. Он привык к Фелуче и его манере разговора.
- При таком уходе, - продолжал Фелуче, - он уж точно быстро
выздоровеет.
- Да, если он ночью крепко пропотеет, утром, возможно, почувствует
себя лучше.
Когда Хейвор оставил помещение и прикрыл за собой дверь, Фелуче