"Миранда Ли. Непредсказуемая Пейдж ("Латиноамериканские любовники" #1)" - читать интересную книгу авторапамяти, - он назвал ее глупой маленькой девочкой. Именно эти слова, так же
как и захлестнувшая ее волна унижения, запомнились прекрасно. ...Пейдж вернулась к событиям прошлой ночи. Джед причинил ей физическую боль. Но не в его власти заставить ее страдать морально. Она не любит его! И никогда не любила. Отведя волосы за ухо, Пейдж осторожно коснулась мягкой опухоли под виском. Жаль, что удар Джеда не вбил в нее никакого здравого смысла, подумала она горько. Любить Антонио дальше - безумие, она понимала это. Но осознать, что ее чувства к Антонио - всего-навсего глупость, невозможно. Старый друг Брэд на какое-то время излечил Пейдж от ее "страсти"; она поверила, что эта "страсть" была не больше чем увлечением школьницы, романтической влюбленностью, не имеющей ничего общего с реальностью, и даже попыталась выбросить Антонио из головы. Сейчас, оглядываясь назад, она не жалела об этом: Брэд был ласков с ней, нетребователен, понимал ее. Он помог ей поверить в то, что она умна, несмотря на плохую учебу в пансионе, и даже убеждал ее поступить в местный технический колледж. Но любопытство заставило Пейдж вернуться домой, в Сидней, в Фотчен-холл, к отцу и Антонио. Это была серьезная ошибка. Ничто не изменилось. Ничто. Пейдж сняла квартиру вместе с двумя знакомыми девушками и стала работать официанткой. Ей нравилось общаться с туристами, нравилось все, что было связано с новыми местами и людьми. Однако вскоре Пейдж обнаружила, что жить с подругами не очень удобно. Длинные светлые волосы, хорошенькое лицо и замечательная фигура Пейдж тут же становились причиной несчастий для других однажды Пейдж очутилась на улице. Пришлось идти домой, но Антонио уже не жил в Фотчен-холле. Она снова покинула дом и стала жить с двумя гомосексуалистами, которые ей были не опасны, но к Рождеству опять вернулась домой. Отец много развлекался, устраивал званые обеды и вечера, на которые неизменно приглашался Антонио... Она встречала его несколько раз, но итальянец игнорировал ее или говорил ей вежливые слова и тут же переключал внимание на какую-нибудь очередную красотку. Да, их у Антонио было множество. Пейдж утешала себя мыслью, что для Антонио все женщины были одинаковы, никто не задерживался в его сердце надолго. К тому же она, к своему счастью, никогда не наблюдала непосредственно его отношений с женщинами... до прошлогоднего сочельника. В октябре прошлого года Пейдж исполнилось двадцать два. Она слегка загорела и выглядела отлично. Длинные светлые волосы сияющим водопадом струились по плечам. Пейдж спустилась вниз, одетая в очень открытое красное вечернее платье. Может быть, на этот раз Антонио увидит, что она уже не маленькая глупая девочка, а вполне сформировавшаяся женщина? Но Антонио прибыл со своей подругой - эффектной и изысканной дамой за тридцать, и в сравнении с ней Пейдж чувствовала себя неопытной школьницей. Антонио небрежно скользнул по ней и по ее откровенному вырезу взглядом... но ничего, кроме раздражения, в его взгляде не было. Никогда прежде Пейдж не ощущала такой безнадежности и отчаяния, как в |
|
|