"Миранда Ли. Сильная слабая женщина" - читать интересную книгу автора

- Я собираюсь поцеловать тебя на прощание, - сказал он и, обхватив
руками ее лицо, нежно поцеловал в лоб. - И не потому, что я боюсь твоих
шрамов, Лия. Я по-прежнему считаю, что ты самая красивая, самая желанная
девушка, которую я когда-либо встречал. А потому, что ты заслуживаешь
встретить кого-то намного более достойного, чем я.
Ее глаза заблестели, когда она пристально посмотрела на него.
- Ты... ты не хочешь меня больше? Его сердце болезненно сжалось.
- Я хочу тебя сильнее, чем когда-либо.
- Тогда докажи мне это, - очень тихо попросила она его. - Я не хочу,
чтобы ты уходил, - вдруг зарыдала она и внезапно прижалась к нему всем
телом. - Пожалуйста! Пожалуйста, не уходи! Побудь со мной сегодня вечером.
Он приподнял к себе ее заплаканное лицо и взглянул в наполненные
слезами глаза.
- Ты действительно этого хочешь?
- Хочу.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Он все еще хочет меня! - обрадовалась Лия, когда он прильнул к ее
губам.
Нет, на сей раз это был не дружеский поцелуй в лоб. А реальный поцелуй,
глубокий и голодный, от которого по всему телу пошли жаркие волны желания.
- Только не останавливайся, - прошептала она, когда он на несколько
секунд оторвался от ее губ.
- Тебе не нужно ни о чем беспокоиться, моя красавица, - сообщил он ей,
поднимая ее на руки.
- Я предлагаю продолжить это в твоей спальне.
Лия не ответила. Она любовалась его выразительными темными глазами и
невероятно сексуальным ртом.
Внезапно он остановился.
- Если ты будешь так на меня смотреть, - прорычал он, - я потеряю
контроль над собой, положу тебя на пол и брошусь на тебя как голодный зверь.
- А я и не хочу, чтобы ты управлял собой, - призналась она.
- Скажи, а ты можешь забеременеть после сегодняшнего вечера? - раздался
его грубый вопрос.
- Нет, не забеременею. По крайней мере, это очень маловероятно, -
покорно ответила она.
По правде говоря, эти вопросы ее сейчас мало волновали. Ей хотелось
только одного: как можно скорее оказаться в объятиях Джейсона.
- Большое спасибо, - мрачно пробормотал тот, внося ее в спальню.
Комната была точно такой, какой он ее себе и представлял. Симпатичная,
очень женственная. Возле невысокой, но широкой кровати, стоявшей у дальней
стены, с атласным одеялом и кучей подушек у изголовья, стояли тумбочки, а на
них две изящные медные лампы. Обе были включены, и их свет отбрасывал мягкие
желтые круги на постель.
- Ты имеешь что-нибудь под этой одеждой? - спросил он глухим голосом,
когда усадил ее на кровать.
Она отрицательно покачала головой и потерлась грудью о его живот.
Джейсон вздохнул.
- Лия, ты делаешь все, чтобы я не отдавал себе отчета в своих