"Миранда Ли. Австралийская дикарка " - читать интересную книгу автораподобное она испытывала сейчас. Она обвела глазами комнату. Джеральд сидел в
кресле с бокалом хереса в руке. Тревор и Рэй потягивали пиво, неловко пристроившись на разных концах дивана. Наконец ее взгляд остановился на человеке, стоявшем у мраморного камина с бокалом бренди в руке. Если утром шейх показался Саманте сексуальным, то теперь он показался ей... головокружительно сексуальным. На нем были черные брюки и синяя шелковая рубашка. Его черные волнистые волосы были аккуратно уложены, а лицо свежевыбрито. Он выглядел вполне европейски, но в то же время экзотично. Несколько больших колец украшало его изящные длинные пальцы. Одно было с огромным бриллиантом, второе - с ярко-синим сапфиром, еще одно - с таинственным черным камнем. Часы на толстом золотом браслете красовались на левом запястье. Более тонкая, но, вероятно, даже более дорогая золотая цепь висела на шее. Драгоценности были явно эксклюзивные, и Саманта убедилась, что шейх очень богат. Он повернул голову и быстро скользнул по ней взглядом - с головы до ног. Теперь в его глазах не было ни восхищения, ни иронии. Однако в их глубине было что-то, что не давало ей отвести свой взгляд. Он просто парализовал ее. Она не могла ни моргнуть, ни двинуться. Но внутри у Саманты все переворачивалось. Она ощущала, как колотится ее сердце, как быстро кровь бежит по венам. Ее чувства не замерли, наоборот, они ожили. - А я уже начал волноваться, не случилось ли с вами чего-нибудь, - сказал шейх холодно. Рэй хохотнул. - А из каких я девушек, Рэй? - огрызнулась она, раздраженная его замечанием, но все же благодарная, что ее вывели из столбняка. Саманта повернулась, закрыла за собой дверь и направилась к бару. - Не из тех, с кем случаются неприятности, - ответил Рэй. - С любой женщиной может случиться неприятность, - мягко заметил шейх, снова взглянув на Саманту. - Давайте я налью вам выпить. Девушка была поражена. Клео говорила, что Бандар не любит формальностей, но он точно не был похож и на "своего в доску". До этого момента он вел себя с ней очень высокомерно и безапелляционно. - Что вам налить? - спросил шейх. - Бренди? Вино? - Вам нет нужды меня опекать, - ответила она натянуто. - Я вполне способна обслужить себя сама. Бандар обезоруживающе улыбнулся. - Я уверен, что способны, - сказал он миролюбиво. - Но дело не в этом. Джентльмены всегда должны быть внимательны к дамам. Саманта стиснула зубы. Этот человек привык подчинять себе людей - не важно, каким образом: подавляя, покупая либо очаровывая их. Клео уже пала жертвой его обаяния. Следующим трофеем он наметил ее. И он знал, как трудно женщине ему противостоять. Но Саманта не собиралась поддаваться его обаянию. Возможно, она не была бы столь категорична, будь он обычным мужчиной. Но увлечься богатым плейбоем - это не только не в ее стиле, это пустая трата времени. Как и ее поездка на море. - Белое сухое, пожалуйста, - сказала она небрежно, будто ей все равно, |
|
|