"Миранда Ли. Притяжение сердец " - читать интересную книгу авторатак как позволяет оправдать свое поведение той ночью, еще более
отвратительное, нежели мое. Ты был грубым и подлым, а я - просто маленькой дурочкой, которая по наивности не могла придумать ничего лучшего. Но теперь я уже не столь наивна, как раньше, хотя и веду себя порой на редкость глупо. Вчера, например, когда ты поцеловал меня. Но самая моя большая глупость состоит в том, что я и вправду поверила, будто ты изменился. А ты совсем не изменился. Такой же грубый и подлый! - - Что здесь происходит? - внезапно раздался в гостиной рассерженный возглас. Амбер, ты зачем нападаешь на нашего гостя? Бен обернулся и увидел Эдварда Холлингзуорта в инвалидном кресле и самодовольную Беверли позади него. Похоже, ее устраивал такой поворот событий. - Вовсе нет, - шутливо опроверг Бен, вновь почувствовав необъяснимое желание защитить Амбер. - Мы с Амбер любим время от времени пикироваться. Еще в детстве развлекались подобным образом. Я сокрушаюсь, например, насколько она избалованная, а она в ответ заявляет, что никогда не встречала никого тупее меня. Но это не более чем игра, не так ли, милая? Амбер не ответила. Слово "милая" лишило ее дара речи. Похожее действие оно произвело и на пару в дверях. Бен решил: кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Бен вознамерился узнать всю правду. Сегодня же. Об отношениях Амбер с Крисом, о ее браке. Но главное - о ее настоящих чувствах к нему. Каковы бы ни были эти чувства, они весьма сильны. Иначе она не расстраивалась бы так из-за него. Он подошел к ней сзади и нежно положил руки на плечи. друг друга. Не погулять ли нам после ужина, Амбер? Она повернула голову, чтобы посмотреть на него. Мышцы ее напряглись, но в глазах невозможно было ничего прочитать. Они словно остекленели. Взгляд Бена упал на приоткрытые губы, и его охватило нестерпимое желание поцеловать ее. - Амбер не гуляет так поздно с мужчинами, не правда ли, дорогая? Бен должен век благодарить Беверли за своевременное вмешательство, поскольку именно оно подтолкнуло Амбер к действию и качнуло весы в его пользу. Ее голубые глаза прояснились, и она холодно и презрительно взглянула на мачеху. - Обычно да, - согласилась Амбер. - Но Бен - иное дело. Бену можно доверять правда, милый? Хотя Бен прекрасно понимал, что последние слова - сарказм, обоюдоострый меч, он не мог не насладиться ими. Понравился ему и эффект, произведенный на Беверли. Она пришла в бешенство. Отец Амбер с любопытством смотрел то на дочь, то на гостя. Даже несмотря на болезнь, Эдвард Холлингзуорт выглядел весьма грозно. Из тех мужчин, которые любят идти собственной дорогой и которых не испугают никакие препятствия. - Интересный поворот дела, - процедил Эдвард. - Не означает ли это, что вы теперь с большей охотой продадите свою землю, мистер Синклер? Бен совершенно забыл о ферме. Не говоря уже о телефонном звонке с угрозами. |
|
|