"Мишель Лебрен. Одиннадцать часов на трупе" - читать интересную книгу автора В шесть утра они покинули Сюси-ан-Бри. В машине Макса, ставшего опять
Гастоном, Филипп сообщил своему родственнику: - Кстати, ты будешь доволен. Я порвал с ней. Не спуская глаз с дороги, Макс поинтересовался: - Не очень переживала? - Довольно остро. Горевала. - На сколько? - На два миллиона. - Вот это да! Она тебя действительно любила. Кто она? Я её знаю? Филипп ответил не без иронии: - Дорогой мой, сдержанность, являясь основой доверия... Гастон кивнул. Впрочем, ему хотелось спать. * * * Франсуаза Беррьен не сомкнула глаз в течение всей ночи. Заботы матери семейства - тема неисчерпаемая. Особенно если имеешь двойняшек, которые достигли того деликатного возраста, когда они ещё подростки, но уже и взрослые. Тем более если близнецы разного пола, что порождает противоположные для каждого из них проблемы. И уж совсем трудно матери, когда они больше тянутся к отцу, чем к ней. Так и идет жизнь: выходишь замуж, появляются дети, чувствуешь себя счастливой до того самого момента, когда вдруг замечаешь, что произвела на свет почти уже мужчину и почти уже женщину, которые оказываются совершенно чужими тебе людьми. К материнским надо добавить ещё и супружеские заботы. А густо поперчив и посолив это все заснуть, но зато чрезвычайно усиливают слух. Все это объясняет настроение Франсуазы, которая услышала, как где-то в половине одиннадцатого её супруг вышел на цыпочках из дома и уехал в неизвестном направлении, а в одиннадцать пятнадцать куда-то отбыл на мотороллере сын. Чуть позже, к полуночи, нечто подобное предприняла и её дочь, с той только разницей, что она пошла пешком Когда уходил муж, Франсуазе захотелось встать и спросить его, куда это он собрался, но, вспомнив об инциденте по аналогичному поводу несколькими месяцами ранее, который закончился ужасной сценой, она отказалась от своего намерения. Она могла подняться и потребовать разъяснений и тогда, когда дом покидал сын. Но она не стала делать и этого, будучи уверена, что у того уже наготове какое-нибудь убедительное объяснение. Велико было искушение забросать вопросами и выходившую из дома дочь. Но она и тут не решилась что-либо предпринять, боясь услышать ответ, который чересчур ужаснул бы её. Поэтому с десяти часов вечера она извелась в тревоге за всех, не осмеливаясь даже пойти за таблеткой аспирина - до такой степени она боялась обнаружить, что тюбик пуст. К четырем часам утра из ночных странствий возвратилась Эвелин. Около пяти прошел в свою комнату Фредди. Последним пришлось дожидаться Гастона. И только после этого, зная, что весь экипаж на месте, она заснула. * * * |
|
|