"Андрей Лазарчук. Мы, урусхаи" - читать интересную книгу автора По правую руку от Мураша, но поодаль и подчеркнуто отдельно, села
гельвская барышня, не в военном, но в чем-то очень похожем, положила перед собой несколько книг. У барышни были белые бровки и белые нежные детские волосики завитком. И острое ушко с серьгой: звездочка и полумесяц. Серьга вздрагивала. Несколько гельвов - в военной парадной одежде и в простой - вошли и сели за стол напротив. Потом на середину вплыла, иначе не скажешь, гельвинка в серебряном плаще, воздела руки, что-то спела. Все поднялись. Мураш остался сидеть, и Рысь, шевельнувшаяся было, просто села прямее. Их толкали в спины, коротко и точно били в больные места, но они продолжали сидеть. Трое гельвов, вальяжные, как тарские хабибы, вышли откуда-то сбоку и сели за третий стол, что на возвышении. Тот, что посередине, сделал знак, и настала предельная тишина. Он обратился к соседу слева, и тот громко задал вопрос. Барышня с серьгой тут же заговорила - тихо и очень быстро: - Каллариэль спрашивает, почему вы не встаете в суде? - Потому что мы не подсудны ему, - сказал Мураш. - Мы пленные, захваченные на поле боя. Переведи. Барышня встала и перевела. Села. Заговорил уже средний, сам. Барышня встала, слушая. Села. - Каллариэль говорит, что вы обвиняетесь в многочисленных преступлениях против мирного населения, и задача этого суда - подтвердить или опровергнуть - Скажи ему: мы уже были судимы за эти преступления и осуждены на самую жестокую кару. Вам следовало сразу прикончить нас, как бешеных псов, а не тащить в суд. Потому что не может быть два суда за одно преступление, и уж тем более не может низший суд пересматривать приговор высшего. Переведи. Барышня моргала глазами, не уверенная, что поняла все как надо. И тогда заговорила Рысь. Когда она закончила, настало молчание. Судьи за столом переглянулись между собой, перебросились неслышными словами, и каллариэль встал. Опять же все поднялись, кроме Мураша и Рыси, но в спину их уже не толкали. - Судебным следствием установлено наличие приговора по делу, - бормотала барышня, - и, согласно приговору, вы будете прикончены как бешеные собаки. Срок исполнения - до полуночи. А сейчас я хочу, чтобы мне была предоставлена возможность поговорить с осужденными с глазу на глаз... Гельвинка в серебряном опять что-то спела. Все вышли, включая стражей. Хельмдарн хотел что-то сказать, но его довольно грубо оттеснили. 26. Вблизи каллариэль оказался почти стариком - но сказать это можно было, только в упор всмотревшись, напружинив веки. Чуть он отошел - и снова без возраста, юноша вечный... Он обратился к Мурашу, и Рысь перевела: |
|
|