"Кит Лаумер. Разрушители планет" - читать интересную книгу автора

ним в перекладину и с противным воем отскочило в темноту. Уоверли
оглянулся и увидел, что пижама на плече порвана. Красноглазый шар со
слипшимся мехом прицеливался в Уоверли с расстояния десяти футов. Джек
поднял пистолет и выстрелил, а потом еще раз - во второго преследователя,
который был чуть ниже первого. Оба противника упали в воду, и из темноты
донесся двойной всплеск.
- Палуба уже покрыта водой, - сказал сам себе Уоверли. - Dulce et
decorum est pro patria, et cetera [сладостно и почетно за родину и т.д.
(лат.) - Уоверли благоразумно опускает слово "умереть"].
Второй взрыв сотряс полуразрушенную палубу, надстройка закачалась. Пуля
провыла мимо лица.
- Возьмите его! Возьмите этого Хибурбле-бурбле... - прогрохотал
Бальвоватс, но ярость в его голосе заметно поубавилась.
Горячая кочерга задела голень - Уоверли вздрогнул, заметил какое-то
движение, выстрелил и увидел темное тело, упавшее вниз с тонким блеянием.
Столб огня, поднявшийся над люком в высокой части баржи, осветил белую
плотную пену, доходившую почти до лееров, которые были густо облеплены
спасающимися. Пистолет внизу громко рыгнул, покрыв бедро Уоверли
капельками краски. Тот изменил позицию, наклонился далеко вперед и
выстрелил меж парой налезающих друг на друга белых глаз. Их владелец
полетел вниз с отчаянным воплем.
По палубе прокатилась волна, и прожекторы погасли. Уоверли
почувствовал, как затряслась надстройка, когда волна запенилась вокруг ее
основания всего в нескольких футах под ним. Теперь навигационные огни на
рубке баржи мерцали сквозь зеленоватую воду.
Сверху донесся тихий звук. Уоверли вцепился в перекладину еще крепче и
посмотрел в небо.
- Фом Бердж! - завопил он.
Темный яйцевидный объект опускался к нему сквозь ночную тьму. Уоверли
увидел вишневый отблеск бегущих огней - мерцающих отражений от фонаря
кабины.
- Но... наш фонарь унесло... - запнулся он.
Твифлер закачался футах в шести над Джеком, и из него высунулось лицо,
похожее на тарелку спагетти с паприкой. Извивающиеся руки, державшие
зловещий прибор с длинным стволом, протянулись к Уоверли и схватили его.
Неожиданно возникло странное жужжание. Уоверли поднял пистолет, нажал на
спусковой крючок...
Раздался тихий щелчок.
- Великолепно! - воскликнуло существо, протянув еще одну длинную цепкую
руку к Уоверли. - Какая впечатляющая первобытная свирепость! Мой мальчик,
какой великолепный съемочный материал! Ну а теперь залезай сюда, и мы
сможем спокойно обсудить детали контракта!



7

- Боюсь, я не совсем понял, мистер Миксиз, - ошеломленно проговорил
Уоверли, пытаясь не смотреть слишком пристально на кожистую массу,
задрапированную в шотландку цветов клана Стюартов. А если еще учесть и и