"Эрик Ластбадер. Дай-Сан (Воин Заката - 3)" - читать интересную книгу автораморгнула, словно пытаясь уловить какую-то случайно промелькнувшую мысль. Она
твердо стояла на палубе, не обращая внимания на качку. Что ты сказал? - Раньше ты не могла. Нет. Иначе я позвала бы тебя скорее. Наверняка. - Да, наверное. Отвернувшись от нее, он выбросил остатки пищи за борт и вперил взгляд в переливающуюся загадочную поверхность воды. Моэру опять принялась за еду, с опаской поглядывая на Ронина. Ветер крепчал. Боцман отдал матросам приказ лезть на ванты и полностью разворачивать паруса. Солнце скрылось за облаком, и сразу заметно похолодало. Потом белый круг появился опять, и снова стало тепло. Тени от пробегающих по небу облаков скользили по морю размытыми пятнами. Если ты сейчас думаешь... не беспокойся, я не могу читать твои мысли. - Но я вовсе не... Нет. Конечно, нет. Она доела последний кусочек рыбы. - Ну хорошо. Да, мелькнула такая мысль. Я видела, как Мойши убил эту тварь, которую поймали матросы. - Рыба-дьявол. Ронин отметил, что она поспешила сменить тему. Он разрубил ей брюхо, ты видел? Потому что они живородящие. Он сделал так, чтобы детеныши тоже погибли. - Откуда ты это знаешь? - с неподдельным интересом спросил он. Я... не знаю. - Ты когда-нибудь была на море? - Тогда, может быть, твой народ - народ моряков. Нет. Я думаю, нет. Моэру отставила тарелку. Когда она наклонилась, волосы скользнули ей на глаза стремительным потоком тьмы. - Тогда кто же ты? - нарушил Ронин затянувшееся молчание. - Постарайся не думать. Смотри на море. Что ты чувствуешь? Моэру сделала, как он сказал. Опершись о поручень и положив подбородок на сложенные руки, она не отрываясь следила за безостановочным движением волн, бьющихся о корпус корабля. Потом она вздохнула. Трепетный красно-золотой лист в осенней буре. Возможно, я просто крестьянка с севера, бежавшая от войны, какой ты меня в первый раз увидел. - Теперь я знаю, что это не так. Глаза у нее увлажнились. Моэру моргнула. Слезинка скатилась по щеке. Ронин обнял ее, и она прижалась к его крепкому телу, наконец сдавшись. Я плыву в неизвестность, и это меня пугает. Кто я, Ронин? Что я здесь делаю? Я чувствую, что не должна оставлять тебя. Я чувствую... как будто мой корабль разбился, и я давно утонула, и труп мой уносит течением. Я словно утопленница, выброшенная на чужой берег. Я должна... - Что? Она вскинула голову и вытерла глаза. Расскажи, что случилось в лесу под Камадо. Когда ты вышел оттуда, ты был такой бледный, что я испугалась. Я подумала, что ты был ранен и потерял много крови. |
|
|