"Эрик ван Ластбадер. Плавучий город (Ниндзя #5)" - читать интересную книгу автора

Сайгона, - чем его противники, которым приходилось приобретать по бартеру
невысокого качества оружие у приезжих деляг.
В тот день Рок спускался вниз по склону горы. Он должен был получить
деньги, которые ему обещали прислать, но так их и не дождался. И теперь шел
в Рангун, чтобы отправить телекс своему партнеру и выяснить, когда же эти
деньги ему пришлют.
Мэй лежала на тропе, рядом с опрокинувшейся повозкой. У лошади,
которая была впряжена в повозку, была сломана нога.
Благодаря своей обостренной интуиции, Рок сразу же понял, что перед
ним с какой-то целью разыгрывается спектакль. И все же не мог не признать,
что Мэй неотразима: теплого золотистого оттенка кожа, длинные и стройные
ноги, огромные глаза и крепкие упругие груди с твердыми сосками.
Рок поднял опрокинувшуюся повозку и помог Мэй подняться, затем
пристрелил животное, чтобы не мучилось. Он со знанием дела освежевал тушу,
разрезал на куски мякоть и отделил кости, ибо давно уже превратился в
настоящего азиата и, как истинный азиат, не мог допустить, чтобы что-нибудь
пропадало без пользы. Возможно, когда-то он и был американцем, но теперь
национальная принадлежность утратила для него значение. Правда, время от
времени Рок прикасался пальцами к металлическому личному знаку, все еще
висевшему у него на шее, как будто это был всемогущий талисман, подобный
кусочку яшмы у китайцев, но никогда не смотрел на него. Он был просто Рок,
сам себе государство, страна и закон.
Он погрузил в повозку все: мясо, шкуру, кости (для супа) и девушку.
Поднимая ее, он почувствовал, как ее длинные ноготки легонько царапнули по
его коже. Сапфир в мочке ее левого уха сверкнул на солнце.
Рок целых семь миль тянул нагруженную повозку до своего временного
пристанища. Хотя он прожил на плато три года, у него еще не было
постоянного жилья. Со временем он непременно обзаведется этой роскошью, но
только после того, как завоюет признание и доверие. А пока ему нужно было
такое убежище, которое убийцы не смогли бы отыскать. Это вполне
соответствовало правилам игры и помогало лишний раз продемонстрировать свою
ловкость.
Мэй рассказала Року, что она живет в деревне, расположенной высоко в
горах, "на крыше мира", как она выразилась, а это означало "среди маковых
полей". В ее глазах он уловил странное выражение, которое обычно замечал у
многих жителей Юго-Восточной Азии. Дело было в его габаритах. В Штатах он
считался бы человеком среднего роста, здесь же, в Азии, выглядел гигантом.
Рок ухмыльнулся. Он насквозь видел эту девчонку: ей не терпелось узнать,
все ли части его тела были такими же большими. Потерпи, скоро узнаешь!
Пока Мэй рассматривала ярко-багровый синяк на своей ноге, Рок поставил
тушиться мясо убитой лошади. Когда над котелком поднялся пар, он принялся
обрабатывать шкуру: выскабливал ее и готовил к дублению. Работая, он
размышлял о том, что у Мэй очень длинные ногти. Таких никогда не увидишь у
девушек-крестьянок, занятых изнурительной работой в доме и на поле.
Странно, почему бы это? Интуиция вскоре помогла ему понять, в чем тут дело.
Подняв глаза, он увидел, что Мэй стоит совершенно голая у входа в его
палатку, ухмыляясь, он уставился на нее и подумал: "Та еще штучка! Понятно,
чем зарабатывает..." И почувствовал, как напрягается его мужское естество.
Он давно уже не был с женщиной, но, взглянув на Мэй, понял, что даже если
бы закончил половой акт полчаса назад, все равно бы отреагировал на нее.