"Эрик Ван Ластбадер. Сирены" - читать интересную книгу автора

и независимых продюсеров и режиссеров. Лишь артисты попадались ей на глаза
в гораздо меньшем количестве.
- А, Дайна Уитней.
Она оглянулась и увидела приближающуюся к ней хозяйку дома. Берил
Мартин была крупной женщиной, по своей внешности больше всего смахивала на
попугая. Заостренный, клювообразный нос можно было бы назвать самой
примечательной чертой на плоском овале землистого лица, если бы не
чудесные зеленые глаза, похожие на два изумруда, утопавшие в одутловатой
плоти щек.
- Привет, Берил.
Несмотря на свои внушительные размеры Берил перемещалась и
поворачивалась с удивительной легкостью и даже изяществом.
- Ну как я тебе нравлюсь? - поинтересовалась она. - Я имею в виду
внешне, - она рассмеялась, не дожидаясь ответа и, подхватив Дайну под
руку, потащила ее к бару. Через пару мгновений у каждой из них в руках
оказалось по стакану.
- Ты должна рассказать мне, - продолжала Берил, - как вы подружились
с Крисом Керром. Я хочу сказать он... ну, в общем, все рок-музыканты такие
чудаковатые люди. Или, - ее бровь многозначительно поползла вверх, - это
секрет? - Она хихикнула. - Они все такие эксцентричные, - ее рука обвилась
вокруг талии Дайны. - Какая прелесть!
- Да нет, все обстоит по-другому, - ответила Дайна, одновременно
очарованная и раздраженная этой непосредственностью. - Не понимаю, что
такого необычного ты находишь в музыкантах. Мне кажется, что большинство
людей из нашего круга приглашают их к себе на вечеринки, потому что те
вызывают у них в одно и то же время интерес и ощущение превосходства.
- Музыканты..., - Берил обсасывала это слово во рту, точно леденец. -
Хм, нет. Музыканты - это люди, играющие в симфонических оркестрах или
джазовых ансамблях. Рок-н-ролл исполняют, как бы назвать их? Бандиты, -
она пожала полными плечами. - Не знаю, они все выглядят такими идиотами.
- Крис не из их числа, - возразила Дайна, слегка выведенная из себя
тем, что ей приходится защищать его. - Ты не понимаешь его, потому что он
- выходец из совсем других слоев. Он чужой здесь. Воображаю, как неуютно
он должен до сих пор чувствовать себя в твоем обществе. У него так долго
не было по сути дела ничего.
- Я поведаю тебе одну тайну относительно моего прошлого, - не
задумываясь ответила Берил. - Я впервые приехала сюда всего с несколькими
центами в кармане. В то время я весила чуть больше пятидесяти килограммов
и вполне могла стать моделью. - Она повернулась лицом к свету. - Если ты
приглядишься, то увидишь, что когда-то я выглядела не так уж плохо. Однако
вокруг было еще десять тысяч других девчонок, куда более красивых, чем я.
Некоторым из них, в конце концов, удалось осуществить свою мечту.
- Мне же, однако, не оставалось ничего другого, как опуститься на
колени и принимать в рот множество влиятельных, так сказать, членов, чтобы
встать на ноги. - Она снова пожала плечами. - Иногда это срабатывало, а в
других случаях меня все равно вышвыривали с пустыми руками. Лос-Анджелес
не слишком радушный и чувствительный город, - она рассмеялась, невольно
выплевывая изо рта смесь слюны и алкоголя. Кожа Берил была мягкой и сухой
и пахла "Шанель № 5".
- И вот однажды я задумалась в тот самый момент, когда я развлекала