"Эрик ван Ластбадер. Ниндзя [B]" - читать интересную книгу авторарасстегнутая ширинка говорила о том, что мужчина одевался в спешке. В
правой руке он держал фонарь. С высоты крыльца Барри Бром посветил узким лучом фонаря вокруг своей машины. Свет, отраженный от полированного хрома, рассеял темноту. Щурясь, Барри отвел луч в сторону. Ему совсем не хотелось возиться с машиной среди ночи. Не прошло и получаса, как Энди укатил после очередной шумной ссоры в город. Что ж, так ему и надо - сам виноват. Впрочем, Энди не переделаешь - такой характер. "Ей-богу, - сердито пробормотал Барри. - Почему только я его терплю!" И укоризненно покачал головой: "Сам знаешь, почему. Ладно". Барри Бром спустился по каменным ступеням, предусмотрительно перешагнув через первую - она была треснута; Энди обещал поправить ее на этой неделе, как и многое другое в доме. Барри побрел по мокрой траве к большой черной машине. Влажный ночной ветер шевелил листву молодого клена, впереди смутно виднелись контуры ограды. "На кой черт мне нужен этот "мерседес"? - с раздражением подумал Барри. - Все из-за Энди, ему подавай только самое лучшее"... Он посмотрел в сторону дороги, словно мог там увидеть Энди на его черном "ауди": вот сейчас он покажется из-за поворота, и свет фар зальет двор. Барри резко отвернулся. "Не сегодня. Энди никогда, поругавшись, не отходит так быстро". Он направил луч фонаря поверх ограды, потом вдоль гравийной дорожки - на капот "мерседеса". "Проклятая жара! Вечно сигнализация ошибочно срабатывает. Этой ночью я не хочу оставаться в доме один, - пробормотал себе Барри. - Но надо было Он огляделся, освободил защелку, поднял капот "мерседеса" и направил свет фонаря внутрь, всматриваясь в двигатель. Удовлетворенный осмотром, Барри Бром захлопнул капот и обошел автомобиль, одну за другой проверяя дверцы. В поисках следов взлома он осветил все стыки; ничего не обнаружив, вставил небольшой ключик в отверстие на крыле "мерседеса" и повернул его. Опять стали слышны цикады и шум прибоя, без устали накатывавшего на медленно отступающий берег. Барри уже повернул к дому, когда со стороны небольшого утеса, примыкавшего к его участку, донесся какой-то звук. Это походило на топот босых ног. Барри повернулся и посветил туда, но никого не увидел. Заинтригованный, он пересек газон и шагнул в высокую траву, которую никогда не стриг, потому что она подступала к самому утесу. Через минуту Барри поднялся на небольшую плоскую площадку и посмотрел по сторонам, потом вниз. Прямо под собой он увидел бледное свечение пенистых волн, которые с шумом набегали на скалы. "Прилив", - подумал Барри. Неожиданно его грудь пронзила резкая боль. Словно невидимая рука отшвырнула его назад, Барри с трудом удержал равновесие на скользких от росы камнях, широко раскинув руки в стороны и выпустив фонарь, который покатился вниз, как одинокая падающая звезда. Барри отчетливо слышал, как фонарь, отскочив от скалы и, описав дугу, угасающим светлячком упал в море. Рот Барри стал судорожно дергаться. Он попытался закричать, но издал лишь слабый стон. В угасающем сознании шевельнулась мысль: так чувствует себя рыба, попавшая на крючок... Руки и ноги Барри налились свинцом; он хватал ртом воздух, словно человек, |
|
|