"Мартти Ларни. Четвертый позвонок [H+U]" - читать интересную книгу автора

- Цена молоточка пятнадцать центов, но ради рекламы я вам продам его за
десять.
- Заверните.
Лавочник был человек пожилой, худощавый, с морщинистым лицом. Нетрудно
было заметить, что он мастер своего дела. Он проявлял исключительную
вежливость и безропотность при необыкновенной разговорчивости. Его лицо
напоминало высушенную сливу, давным-давно не видавшую солнечных дней.
- Это отличная игрушка для ребенка, - произнес он радостным голосом,
заворачивая молоток в бумагу. - Превосходная игрушка, лишь бы дети не
разбили им окна или не стали колотить друг друга по голове. У вас много
детей?
- Нет, не очень много, - ответил Джерри, почему-то краснея.
- Двое или больше?
- Собственно говоря, ни одного.
- Прекрасно! Я понимаю. Ваша супруга в ожидании... Это очень разумно:
купить игрушки заблаговременно. Только бы родился мальчик! Хотя и девочка
ничуть не хуже. И с теми и с другими одинаково много забот. Пока дети
малы, у родителей от них вечно болит голова. А когда они вырастают, у
родителей начинает болеть сердце. Нет, сам-то я не могу ни на что
пожаловаться, - нет! У меня два сына и дочь...
- Прошу вас, - перебил Джерри, давая лавочнику десять центов.
- Спасибо, сэр. Вы говорите так культурно. Вероятно, вы учились
где-нибудь?
- Да, в какой-то мере.
- Может быть, и в университете, сэр?
- Несколько лет и в университете.
- Вы, наверно, учитель, сэр?
- Да, сэр, вы угадали.
- Вот видите, сэр, - продолжал старик бодро, - я встречаю так много
людей, что научился распознавать профессию каждого по движениям рук и по
манере говорить. У вас руки и речь учителя. Не так ли? Мои сыновья тоже в
университете. Фрэнк уже на третьем, а Эдвин на втором курсе. Фрэнк делает
отличные успехи, просто великолепные. Его портрет даже помещали раза два в
газетах. У него есть будущее. Заметьте: будущее.
- Что он изучает?
- Изучает? Я не знаю, но он уже сейчас капитан футбольной команды. Ах,
сэр, какая это радость для родителей! Конечно, и у Эдвина тоже есть
возможности. Он играет в баскетбол.
- Так, значит, они ничему не учатся?
- О чем вы говорите, сэр? Я же вам только что ясно сказал, что они в
университете.
- Но неужели они не имеют в виду изучить какую-нибудь профессию?
Теперь торговец игрушками счел своим долгом изумиться. Он глядел то на
руки, то на лицо Джерри, словно недоумевая, как на этой глупой голове еще
держатся волосы. Он бросил десятицентовую монету в кассу и подошел поближе
к Джерри.
- Сударь мой, - проговорил он, стараясь придать своему голосу наиболее
вразумительное звучание. - Ну, может ли быть у молодого человека более
блестящее будущее? А если мои ребята уже не смогут с успехом играть в
футбол, они всегда будут иметь возможность сдать какой-нибудь экзамен.