"Гленда Ларк. Оскверненная ("Острова славы" #3) " - читать интересную книгу авторапоявится шанс победить скверну.
К тому же высоко на утесе, в Верхнем городе, были люди, которые, возможно, сумели бы помочь. Келвин Гилфитер, врач с Небесной равнины, - может быть, после смерти Мортреда его снадобья подействовали бы. Были и другие: Блейз Полукровка, ставшая для Флейм более чем подругой; Том Райдер, менодианский патриарх, мечтающий найти способ избавить мир от магии; Дек Гринпиндилли, мальчик с Мекате, обладающий Взглядом, - все они стремились помочь Флейм, но я так и не знал, как помешать ей сбежать - прочь от той надежды, которую они несли. Я уверял Флейм, что есть люди, которые ее спасут, которые позаботятся о том, чтобы она никогда больше не испытала мучений, причиненных ей Мортредом. Она, надо отдать ей справедливость, выслушивала меня. А потом - в последний раз, когда мы с ней говорили по душам, - она посадила меня на ладонь и сжала руку. Ее палец гладил мое горло жестом, в котором не было ни любви, ни нежности, ни заботы о том, не пострадают ли мои хрупкие косточки. Она подняла меня на уровень глаз; ее лицо было совсем рядом. - Я привержена дун-магии, - сказала она, - и ничего другого не хочу. - Флейм... - начал я. - Лиссал, - прошипела она в ответ, возвращаясь к своему настоящему имени. - Называй меня Лиссал. - Ее палец двигался вокруг моего горла. - Я могу раздавить тебя, Руарт, с такой же легкостью, с какой дрозд справляется с раковиной улитки. - Ее рука сжалась так, что мне стало трудно дышать. - Это просто... так просто сделать. Я оставался совершенно неподвижным, чувствуя, какой смертельной опасности подвергаюсь, по тому, как вспотели ее пальцы. Это была не Флейм. Что ее удержало? Какой-то остаток женщины, все еще жившей в ней, - той Флейм, которую я знал с тех пор, как был птенцом и жил в нише стены дворца на Цирказе, а она - одинокой Девой Замка, наследницей трона, кормившей птиц на подоконнике своего окна? В тот момент мы находились во дворце владычицы островов Ксолкас, и мне повезло: в комнату вошла служанка. Лиссал прошептала мне в ухо: "Если ты еще раз приблизишься ко мне, Руарт, я тебя убью. Берегись!" С этими словами она разжала руку, выпуская меня на свободу. Я не посмел выяснить, сдержит ли она обещание. Я больше не приближался к ней, наблюдая издали. Я продолжал разговаривать с ней - жестами и свистом, - но она по большей части не слушала. Это было легко: достаточно отвести глаза, и смысл моих слов уже не доходил до нее. Теперь я смотрел на нее, сидя на снасти, и одиночество душило меня, как петля вокруг шеи; я не мог придумать, как мне заставить ее остаться. Команда уже отвязывала канаты; лебедки потащили паруса вверх. Никто на причале даже и не смотрел в нашу сторону: нас скрывала иллюзия, удушающая, неестественная. Когда-то я восхищался силой силва, которой обладала Флейм; когда-то я видел в ней ценность. Магия дала Флейм возможность избежать ужасной судьбы, которую готовили ей ее отец и властитель Брета при поддержке хранителей из Ступицы, - судьбы племенной кобылы в конюшне тирана-извращенца. Совет хранителей хотел покупать серу у властителя Брета, поэтому они давили на суверена Цирказе, чтобы тот удовлетворил желание толстого мерзавца. Это был отвратительный договор: Лиссал отводилась роль приманки для акулы. Тогда ее |
|
|