"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора- корабль, начиненный бочками с порохом, который взлетит на воздух у самых
амбразур. Скалы, конечно, устоят, и форт не развалится на части, но встряхнет его хорошенько. Блейд отдал бы сейчас правое ухо, чтобы узнать, как закреплены огромные кархаймские пушки, но - увы! - это было невозможно. - Ну, я сделал все, что мог, - Аталир ухмыльнулся. - Две вылазки с обстрелом и промеры глубины... все, кроме толщины стен и герцогской наложницы в постель, - он подмигнул советнику, не обращая внимания на суровый взгляд Черной Сестры. - Теперь ты понимаешь, почему Кархайм считается неприступным? Что будем делать? - Абсолютно неприступных крепостей нет, - уклонился Блейд от прямого ответа. - Мы... Слитный грохот выстрелов на миг оглушил его: амбразуры обоих фортов окутались клубами дыма. Внезапно из пролива выскочил корабль и помчался на север, подгоняемый свежим утренним бризом; вначале он прижимался к берегу, где пушки цитадели могли прикрыть его, потом резко повернул в открытое море. Необычное судно, решил Блейд, наблюдая за этим стремительным бегством; казалось, узкий корпус, над которым круглилась громада парусов, вот-вот оторвется от воды и взлетит. Корабль мчался мимо парусников ховестаров, промелькнул в четверти мили от "Жаворонка" и вырвался на свободное пространство. Пиратские корабли один за другим поднимали паруса и маневрировали со всей доступной прытью, готовясь броситься в погоню за легкой кархаймской каравеллой. С мостика долетел возбужденный возглас Ратага: - Поднять паруса! - Отставить! - в голосе Черной Сестры чувствовалось раздражение. - Меч промыть ему мозги. Аталир едва заметно пожал плечами: - Да, бесполезная затея. Эта птичка - из самых быстрых в Акроде. - Он повернулся к Блейду и пояснил: - Обыкновенно на таких судах Ринвел и отправляет свой товар покупателям. Их не догонишь... Пустое дело! Однако часть ховестаров придерживалась иного мнения. С полдюжины кораблей, галионов и больших фрегатов, собирались принять участие в гонке. Два трехмачтовых парусника уже двигались в кильватере каравеллы, стремясь обойти ее с двух сторон и преградить дорогу, но с каждой минутой отставали на добрую сотню ярдов. - Неудачное начало, - констатировал Блейд; Аталир же добавил: - Как всегда. Лишь дважды на моей памяти удавалось достать корабли, вышедшие из Кархайма. Но то были не герцогские посудины, а его покупателей, рискнувших отправиться без сопровождающих фрегатов. - Зачем же вы собираетесь здесь? Капитан "Коршуна" дернул длинный ус. - А вдруг именно мне улыбнется счастье? Так думает каждый... Знаешь, у турмов, что догнали те два корабля, теперь во владении по острову. А ведь в их добыче не было зеленых жемчужин! - Ясно, - Блейд проводил взглядом уходившие к горизонту суда и спросил: - Значит, герцог держит специальный флот для отправки своего товара? - Он того стоит, - рассмеялся Аталир, - да и барыши приносит просто сказочные - в других землях цветного жемчуга не водится. Ринвел Кривой, конечно, жадная тварь, как и весь его род, но дураком его не назовешь. Он |
|
|