"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора - А, ерунда, - Онбол небрежно повел рукой. - В ее возрасте небольшое
кровопускание даже полезно, ибо разгоняет темные и светлые жидкости тела... Три дня повязки с мазью хла, три дня - без мази, плюс заклинание Оживления и Восстановления перед завтраком... Да еще мясной бульон, рыбья печень, молитва Святому Кругу о ниспослании исцеления... - он что-то забормотал, пересчитывая с помощью четок все компоненты этого сложного рецепта. - Наверно, и магическая жемчужина не помешала бы? - многозначительно подсказал Блейд. - Ну, жемчужина!.. Была когда-то на Ховестаре одна... - тут маг подозрительно уставился на Блейда, словно тот прятал сокровище в драном кармане своей безрукавки, но разведчик ответил ему ясным младенческим взглядом. - Хочу спросить тебя, мудрейший... - Спроси, сын мой, - благосклонно изрек Онбол. - ...о чудесных свойствах сего магического жемчуга, - закончил фразу Блейд. Маг строго поджал губы, помолчал, потом все же отозвался, вроде бы с некоторым удивлением: - Это известно всем - и никому. Разве ты ничего не слышал? Откуда ты свалился, Черный? - Конечно, слышал, - Блейд энергично закивал головой. - Но ты же сам сказал, что тайна известна всем - и никому. - Никому, кроме мудрецов вроде меня, - уточнил маг. - Вот видишь... Я и хочу приобщиться к твоей мудрости, а не слушать досужие сплетни. расплылась улыбка. - И что же ты хочешь узнать, сын мой, о названном тобой предмете? - Все, что ты соблаговолишь мне поведать, мудрейший, - разведчик был необычайно терпелив. - Что я соблаговолю... соблаговолю... - маг, казалось, снова погрузился в транс и потянулся за четками. - Я жду, о великий маг, - спустя пять минут Блейд решил напомнить о себе. - А чего, собственно? - неожиданно писклявым голосом осведомился Онбол. - Совсем немногого, отец мой: кто и где добывает волшебный жемчуг и в чем состоят его чудесные свойства? Маг сполз с койки, гордо выпрямился, заложив костлявые руки за спину, задрал к низкому потолку бороденку и возгласил: - Добывают жемчуг во владениях старого герцога Кархаймского, как известно всем в Землях Акрода. И ховестарам - в первую очередь, ибо в это время года, с попутными восточными ветрами, плывут наши корабли к вратам пролива Кархайм. Что же касается свойств магических жемчужин... - он описал перед грудью Священный Круг и уставился на Блейда подслеповатыми глазками: - Тайна сия велика есть, сын мой! И страшная кара грозит простому смертному, осмелившемуся коснуться ее. Онбол, лекарь, шарлатан и плут, неоднократно выпутывавшийся с помощью такого заявления из сложных ситуаций, и представить не мог, насколько близко оно к истине. * * * |
|
|