"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

профессии, - в голосе Дж. звучала тревога. - Кажется, ты никогда не был
приверженцем философии пессимистического толка.
- Простите, сэр, но я вообще не философ. И не ипохондрик. Я не страдаю
приступами пессимизма, депрессии, фатализма, раздвоением сознания и прочими
глупостями. Я даже не могу рассчитывать на элементарное психическое
расстройство...
- Превосходно, что ты так уверен в себе.
- Я действительно уверен в себе. Если вы желаете проинспектировать мое
физическое состояние, я готов бегом добраться до вашей резиденции, взять вас
на закорки и еще быстрее преодолеть дистанцию до берлоги его светлости.
- Вот как? - Дж. помолчал. - Похоже, тебе чего-то не хватает, Дик... а?
- заметил он, чувствуя, как его охватывает беспокойство. Разговор этот был
странным - не менее странным, чем поведение Блейда в последние недели.
Казалось, он никак не может прийти в себя после странствия в Меотиду - хотя,
судя по отчету, там не случилось чего-либо экстраординарного. Ничего такого,
с чем Ричард не сталкивался бы раньше, на Земле, в Альбе или Кате. Немного
крови, немного интриг, несколько... гммм ... непривычная сексуальная
практика и забавные традиции, скажем так. Неужели они настолько сильно
подействовали на Дика?
Дж. прочистил горло и повторил:
- Тебе чего-то не хватает, Ричард? Раньше я не замечал у себя приступов
хандры. Может быть, небольшой отпуск...
- Ни в коем случае, сэр, - Блейд сделал паузу, словно прислушиваясь и
присматриваясь к тому, что неясным видением клубилось перед его мысленным
взором; Дж. слышал его слегка учащенное дыхание. - Если мне чего и не
хватает, так это ощущений, которые я получаю в другом мире... Чувства
необычного, сэр... - он снова замолчал, сунул ладонь за ворот просторной
рубашки и погладил кончиками пальцев едва заметную выпуклость спейсера.
Потом разведчик задумчиво произнес: - И еще одно... Вам случалось принимать
горькое лекарство? И вы, конечно, помните, что старались тут же запить его
чем-нибудь подходящим, не так ли?
Дж., прижимая трубку ухом к плечу, полез в стол за трубкой и табаком.
Разговор принимал столь непривычный поворот, что его продолжение казалось
немыслимым без пары-тройки хороших затяжек.
- Что это значит, Дик? - спросил он. - Разве твой последний вояж был
неудачным? Мне представляется, совсем наоборот... Ты удрал из этого Содома
без единой царапинки и с неплохой добычей. Я полагаю, ты должен остаться
довольным.
- Царапины бывают не только на коже, - медленно произнес Блейд, и Дж.,
выпустив колечко дыма, невольно поморщился. Нет, с Диком определенно
творится что-то неладное!
- Значит, ты снова готов в дорогу? - это было скорее утверждение, чем
вопрос. Блейд не ответил, и Дж., как положено начальнику, подвел итог
беседы: - Что ж, тогда до скорой встречи, Ричард. О сроке я сообщу. - Он
осторожно положил трубку и, выпустив из ноздрей две струйки сизого дыма, с
задумчивостью уставился на телефон.
* * *
- Лейтона, пожалуйста ... - аппарат спецсвязи чуть слышно гудел,
превращая слова в неразборчивую мешанину электрических импульсов. - Это вы,
сэр? Дж. у телефона.