"Дж.Лэрд. Лотосы Юга (Третье Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора Женщина подошла к Блейду, няньчившему фран в ладонях, и коснулась
локтя. - Тут надпись... - тонкий длинный палец скользнул по рунам. - Я не знаю хайритского... его вообще мало кто знает... Ты можешь прочесть, Эльс? - Да. - Блейд присмотрелся, шепча про себя слова благодарности старому Асруду, обучившему сына языку матери. - Тут написано: "Не согнуть рукоять франа, не сломить гордость Хайры". И это правда, моя милая! Састи благодарно улыбнулась, потом глаза ее лукаво блеснули: - Однако рукояти нет, мой славный воин. - Ничего, я вырежу новую. Как говаривал брат мой Ильтар Тяжелая Рука, настоящий хайрит должен сам сделать древко к своему франу. Тут у вас растут деревья... - У нас, - поправила его Састи. - Да, у нас... Я сделаю рукоять! - Несгибаемую, как Хайра? - Несгибаемую, как Хайра! Они словно обменялись тайным паролем. Блейд бросил задумчивый взгляд на голубоватое лезвие, на черненые руны. - Я мог бы перевести это иначе, - внезапно произнес он. - Я уже хорошо знаю ратонский. - Рифмованным стихом? Он кивнул. - Я попробую... Вот так: Хайра как вечный фран крепка, И пролетевшие века И гордость не согнут. Азаста серьезно смотрела на гостя, и в синих ее глазах переливались отблески булатной стали. - Спасибо, - сказала она наконец. - Ты действительно хорошо знаешь ратонский. Потом женщина повернулась к столу и откинула крышку в центре; ее рука нерешительно замерла над пультом заказа. - Ну, будем завтракать? - Нет, подожди еще минутку! - Блейд шагнул к полке, заставленной какими-то флакончиками и фарфоровыми горшочками. - А это что? - Бальзамы, колдовские зелья, снадобья и лекарства, благословленные светлым Айденом, - Састи улыбнулась. - Прямо из Тагры. Их как-то прислал твой отец... позаимствовал у знакомого лекаря. Странник покачал головой. - Похоже, я догадываюсь, у кого... Тот человек не лекарь, дорогая, а ученый целитель из числа Ведающих Истину... Он был другом отца... большим другом... Теперь он мой друг, целитель бар Занкор. Он дал мне пароль доверия. - Что это значит, Эльс? - Он сказал: верь тому, кто знает твое хайритское имя. - Вот как... Я знаю твое айденское имя, Рахи, - она впервые назвала его так, - и тайное, хайритское. "Ничего ты не знаешь", - подумал Ричард Блейд, но вслух сказал: - Потому-то я тебе верю, Састи. |
|
|