"Дж.Лэрд. Лотосы Юга (Третье Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора

Вытянутое, похожее на огромную бутылку рыло высунулось почти у самого
его колена, прошелестев свое странное причитание. На путника уставился
веселый карий глаз, пасть приоткрылась, демонстрируя остроконечные дюймовые
зубы, хвост вспенил воду. Шкура этого существа отливала темно-синим, что
делало его почти незаметным на фоне волн, но Блейд разглядел вытянутое
торпедообразное тело длиной ярда три, грудной плавник и торчавший на спине
гребень. Над зубастой пастью круглился череп, выпуклый, с развитыми
височными долями, совсем не похожий на плоскую рыбью голову.
Дельфин? Такие создания страннику еще не встречались - ни в Ксидумене,
во время перехода в Хайру, ни в Великом Зеленом Потоке. В Ксидумене водились
саху, неприятные твари, сильно напоминавшие земных акул; они сопровождали
имперский флот, пожирая все отбросы. Что ж, если в водах Айдена есть акулы,
решил Блейд, почему бы не быть и дельфинам? Странно, что он не встречал их
раньше...
Морское создание тянулось к нему, словно собака к хозяину, и путник
отложил оружие. Раскрыв пасть, дельфин опять проверещал:
- Э-ллл-ссс... Э-ллл-ссс?
Интонация была явно вопросительной - если считать этот свист речью.
Блейд опустил руку и похлопал существо по выпуклому лбу.
- Э-ллл-ссс, - произнес он в свой черед, желая поддержать знакомство,
и вдруг замер. Э-ллл-ссс? Эльс? Эта тварь пыталась назвать его по имени, или
то было случайное звукоподражание?
В следующий момент его недоумение рассеялось.
- Ищ-щу, - внятно произнес дельфин, - ищ-щу Э-ллл-ссс.
Он умел говорить! Теперь Блейд видел, что его новый приятель отличался
от земных дельфинов. Футовый костяной гребень на его спине был тонок, как
лезвие ножа и, видимо, служил оружием; грудные плавники - вернее, ласты, -
оказались необычайно длинными, с подвижной узорной бахромой на концах; меж
острыми зубами дрожал длинный плоский язык; мокрая кожа была теплой и
приятной на ощупь. А главное, этот морской житель умел говорить! И назвал
его Эльсом! Не Аррахом, не Рахи - Эльсом! Блейд отлично помнил слова
целителя бар Занкора - "доверяй тому, кто знает твое хайритской имя". Он
был готов довериться этой симпатичной и бесхитростной твари - с гораздо
большей охотой, чем людям.
- Ты - Э-лл-сс, - довольно произнесло существо, уже не так сильно
растягивая звуки. - Наш-шел!
Ринувшись в сторону, дельфин в восторге перекувырнулся в воде, затем
одним мощным гребком хвоста догнал флаер. Блейд решил знакомиться всерьез.
Прицепив к поясу страховочный конец, он сел на порог кабины и свесил ноги
наружу - так, что они оказались по щиколотки в воде. Дельфин, пошевеливая
ластами и хвостом, приподнял переднюю часть тела и положил на колени
странника свою огромную голову. Собственно, на коленях Блейда поместилось не
больше половины, и вытянутая пасть со страшными зубами уперлась прямо ему в
живот.
- Я - Эльс, - сказал разведчик, стараясь говорить медленно и
раздельно. - Ты - меня - нашел. Молодец! Хороший паренек! Ты - кто?
- Наш-шел! Перрр-вый! - сообщил дельфин.
- Ты - кто? - терпеливо повторил Блейд.
- Заа-аа-заа-ассс, - просвистело существо. Блейд понял, что такое ему
не повторить.