"Дж.Лард. Леса Гартанга (Ричард Блейд. странствие 23)" - читать интересную книгу автора


ГЛАВА 2

Он переплыл океан боли и мук и открыл глаза.
Было темно, тепло и тихо; с черного неба, из невидимых туч, сеял мелкий
тепловатый дождик. Крошечные капельки воды скатывались по обнаженному телу
Блейда; преодолевая слабость и головокружение (все труднее даются с годами
эти переходы, что ни говори, все труднее!), он пошарил вокруг руками.
Трава... Мягкая и шелковистая трава, полное впечатление, что лежишь на
громадном роскошном покрывале. Это было приятно, и Блейд позволил себе на
мгновение расслабиться - позволил то, чего никогда не допустил бы раньше.
Впрочем, теперь он был уже не тем тридцатитрехлетним юнцом, что некогда
очутился в Альбе, первой из реальностей Измерения Икс, которую он посетил.
Да, с годами пришли опыт и мудрость. И уверенность! Вытянувшись на траве в
расслабленной позе, он знал, чувствовал - опасности поблизости нет. Пока
нет! Можно не спеша прийти в себя, собраться с силами...
Мало-помалу глаза привыкли к темноте. Блейд огляделся. Он лежал посреди
округлой поляны, окруженной громадными деревьями, напоминавшими земные вязы,
только куда выше и толще. Их кроны терялись в ночном мраке; корни тоже
окутывала темнота. Сзади, в самом центре прогалины, маячило что-то высокое,
вытянутое вверх, массивное. Скала... Скала, похожая на то здание, которое он
пытался представить.
Блейд скривил губы в мрачной усмешке - похоже, эксперимент вновь
закончился блистательным провалом. То короткое замыкание... Наверняка
полетела к черту вся тонкая настройка электронных контуров! Не вызвал ли он
ее, вообразив тот нелепый взрыв? Возможно... Где же он тогда очутился? Об
этом оставалось только гадать. И кто знает, как перенес все случившееся
спейсер - устройство нежное и деликатное...
Впрочем, долго рассуждать на эти темы странник вовсе не собирался;
нужно было отыскать надежное убежище и дождаться рассвета. Да, опасности
сейчас нет - пока нет; но кто знает, какие ночные гости могут наведаться на
сию уединенную полянку?
Недолго думая, Блейд направился к окружавшим прогалину деревьям. Они и
впрямь оказались невероятно толсты, не менее десяти-двенадцати футов в
диаметре, некогда гладкую кору избороздили глубокие трещины, но сама она при
этом сохранила первозданную прочность кованой стали. Подниматься было легко,
подтянувшись на руках, странник ухватился за нижнюю ветвь толщиной в
человеческий торс и стал карабкаться наверх, точно по лестнице.
Вокруг шумела под легким ветерком почти невидимая листва, прикрывая
Блейда огромным шатром; выбрав развилку поудобнее, он привалился спиной к
стволу и спокойно уснул. Ни в каких страховочных веревках он не нуждался,
ветви вокруг были огромными и прочными.
Ночь прошла спокойно. Где-то в непроглядном море темной листвы чуть
слышно перекликались незримые птахи, время от времени доносился легкий
шелест маленьких крыльев. Воистину, здесь "все дышало покоем", как сказал бы
поэт... И странник мирно спал - так же, как в лесах Талзаны, Иглстаза или
Триречья; лес всегда казался ему добрым другом, надежным убежищем, символом
безопасности.
Наутро Блейд пробудился свежим и бодрым, словно провел эту ночь в
удобной постели, а не на жестких ветвях дерева. Что-то неведомое было