"Дж.Лэрд. Чудовище Лабиринта (Ричард Блейд. странствие 12)" - читать интересную книгу автора

вторжения - только учти, что понадобится несколько дней на похороны и
свадьбу. Думаю, эти дела не слишком тебя задержат?
- Нет, - ответил Блейд. - Я справлюсь. Прощай, Каста.
Верховный жрец даже не поднялся с места; видимо, он чувствовал себя
полным победителем.
- Прощай, принц. Хирга ожидает тебя. Так как ты собираешься жениться
на принцессе, советую уделить ей немного внимания. Проведи с ней время -
она красива и далеко не глупа... Ну, иди, - Каста помахал рукой. - Иди, и
пусть решает твой разум, а не чувства.
Около кожаной завесы Блейд остановился и повернул голову.
- Я хочу поговорить с Тэном, хиттом-строителем. Он может мне
пригодиться. Чтобы быстро пересечь пролив, нужен хороший инженер.
Каста безразлично пожал плечами.
- Поговори. Делай все, что считаешь нужным. Прощай, Блейд.
Хирга ждала его в огромном мраморном зале. Схватив Блейда за руку, она
потянула его в какой-то проход, затем - в маленькую пустую комнатку, где
стояло только широкое ложе. Факелы бросали красноватые блики на серебристую
ткань ее шальвар, в рыжих волосах сверкала и искрилась диадема. Блейд окинул
украшение пристальным взглядом, высматривая алмазы, но не заметил ни одного.
В комнате странно пахло. Он сморщился, подумав, что под кроватью,
скорее всего, гниет недельной давности труп. Да, воздух тут отдавал гнилью
- и еще чем-то, мерзким и незнакомым
На него смотрели насмешливые глаза Хирги, ее зубы сверкнули в улыбке.
Внезапно женщина схватила его ладони, положив себе на грудь.
- Раз мы должны подчиниться судьбе, - шепнула она, - лучше не
затягивать с первым знакомством.
Хотя Блейд был вполне готов к предстоящим играм в постели, но
настоящего влечения не испытывал. Это показалось ему странным, Хирга
выглядела очень соблазнительно. Говоря по правде, принцесса была редкостной
красавицей! Однако это его не вдохновляло.
Не успел Блейд поцеловать свою будущую супругу, как Хирга потянула его
на ложе. Глаза у нее стали дикими, зрачки расширились, на щеках выступил
румянец. Но принцесса не собиралась приступать незамедлительно к делу, а
потребовала, чтобы Блейд снял кильт, явив ей свидетельства своей страсти.
Хирга довольно долго изучала их, и Блейд впервые в жизни ощутил, что
партнерша, кажется, не слишком довольна. Правда, она ничего не сказала, и
когда они наконец соединились, внешние признаки экстаза были налицо.
Но странник знал, что это лишь игра. Он не смог удовлетворить женщину
- впервые в жизни! Причина оставалась, неясной, но поражение было
несомненным. Распростершись на ложе, Хирга молча глядела, как Блейд приводит
в порядок свою одежду, застегивает панцирь, подвешивает меч. Он уловил
насмешку в глубине ее зеленых глаз и скрипнул зубами.
В комнате витал все тот же неприятный запах. Втянув ноздрями воздух,
Блейд поморщился и шагнул к двери. Что-то блеснуло на полу, он наклонился и
поднял округлую чешуйку, плотную, скользкую и гибкую, размером с ноготь.
Рыбья чешуя? Здесь? Откуда? Словно по какому-то наитию он понюхал ее и
скривился - от чешуйки исходил поистине омерзительный смрад. Отбросив ее
прочь, странник оглянулся. Хирга наблюдала за ним с приоткрытым ртом, чуть
выставив кончик языка, глаза ее были прищурены. Она смеялась над ним! Она
знала нечто и про эту чешую, и про мерзкий запах, от которого к горлу