"Дж.Лэрд. Допрос третьей степени" - читать интересную книгу автора

поручено нашим доблестным полицейским силам.
- Но, кажется, все прошло успешно? - Блейд попытался припомнить, что
сообщалось в столбцах криминальной хроники <Дейли Телеграф>.
- Не совсем, нет, не совсем...
- Разве его упустили?
- Нет, взяли. Но сразу же акции наших коллег из СкотлендЯрда резко
пошли вниз.
- И кто же играет на понижение?
- Наш португальский джентльмен, разумеется. У него широкая натура
южанина, и своими неудачами он готов поделиться с хорошими людьми бесплатно.
- Улыбка Ли выглядела слегка натянутой. - Перед самым арестом в его доме
побывал торговец контрабандными алмазами, некто Джон Элфин, южноафриканец.
Вероятно, камешки были при нем, хотя взяли его на выходе уже пустым, опоздав
с визитом к Энрикесу на каких-то полчаса. Энрикес, невзирая на подписанный
прокурором ордер, забаррикадировался в своей крепости. Чиновники
Скотленд-Ярда, действуя строго в рамках закона, оцепили дом, вызвали
специалиста, и тот вскрыл замки на входной двери. Словом, они попали внутрь
лишь через двадцать минут, когда алмазы испарились в неизвестном
направлении. В глаза их никто не видел, слуги утверждают, что Энрикес с
гостем беседовали тет-а-тет, и в этом не приходится сомневаться. Но из дома
они могли исчезнуть только с помощью нечистой силы.
- Возможно, дон Энрикес заложил душу дьяволу, - ухмыльнувшись,
предположил Блейд.
- Вот это вы и установите, мой дорогой, - Ли ответил ему ухмылкой. -
Пожалуй, стоит еще припомнить, что три месяца назад с алмазных копей
Оппенгеймеров в Южной Африке пропало несколько крупных необработанных
камней, один из которых тянул на пятьсот каратов. Элфин нем, как рыба, и
понятно почему: он-то свои деньги получил заранее, и прокол с наркотиками на
<Звезде> его не касается. А Энрикес тоже молчит. Для него эти алмазы -
возможность снова подняться после недавних потерь и положенной отсидки...
Так что, Ричард, - полковник похлопал Блейда по плечу, - постарайтесь
найти камешки. Парни из Скотленд-Ярда не любят проигрывать в одиночестве и
обратились за помощью к нам. Спешат прикрыть тылы - мол, смотрите, не
смогла справиться даже секретная служба Ее Величества! - Ли невесело
рассмеялся. - Словом, наша репутация на карте! Срок - неделя, и если
понадобится какая-нибудь помощь, обращайтесь лично ко мне. С Богом, мой
дорогой!
* * *
До Кенсингтона, цитадели лондонского истеблишмента, Блейд доехал быстро
и без приключений. Внешне трехэтажный особняк Рикардо Энрикеса не слишком
бросался в глаза на фоне столь же роскошных и вместительных соседних зданий;
впечатляли разве что размеры окружавшего его сада.
У входа разведчика поджидал маленький сухопарый человечек, одетый
неброско, но с претензией на элегантность; вытянутые вверх уши и длинная
челюсть придавали ему сходство с овчаркой. Его миниатюрная комплекция
разительно контрастировала с монументальной входной дверью, усиленной
стальным листом полудюймовой толщины.
- Инспектор Финбоу, - отрекомендовался коротышка, - Кажется, я имею
честь видеть мистера Блейда, сотрудника спецотдела? Полковник Ли говорил о
вас, как об уникальном и опытнейшем работнике, - проворковал инспектор с