"Дж.Лэрд. Сны Ричарда Блейда" - читать интересную книгу автораправы - я действительно боюсь. Однако это не помешает делу... Я буду вести
себя осторожнее - и только. С полминуты его светлость задумчиво разглядывал Блейда, словно питался взвесить его упрямство и решимость. Наконец он прервал молчание: - Могу ли я поинтересоваться, чем вызваны столь несвойственные вам ощущения? - Почему бы и нет? - на губах Блейда по-прежнему играла улыбка. - Мне кажется, предстоящее путешествие будет не совсем обычным... как-никак, впервые я смогу влиять на избранный маршрут. - Разве это плохо? - Плохо или хорошо, я увижу, когда окажусь ТАМ, - разведчик поднял глаза к потолку, словно собирался вознестись прямиком на небеса. - А сейчас, сэр... сейчас я изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не представить нечто этакое... - он неопределенно пошевелил пальцами. - Гарем турецкого султана? - с тревогой спросил Лейтон. - Ричард, вы не должны... - Прекрасно знаю, что не должен! - прервал старика Блейд. - Я же сказал: сдерживаюсь изо всех сил! И вместо фонтанов, одалисок и кувшинов с щербетом представляю себе этот дурацкий звездолет с торчащими во все стороны бластерами... - он сделал паузу и со значением добавил: - Но если вы будете тянуть, сэр, надолго меня не хватит. Похоже, ему и в самом деле удалось напугать Лейтона; сухие пальцы сжали рубильник, и его светлость решительно заявил: - Не собираюсь больше вас мучить, Дик. Вперед! Где-то под черепом у Блейда вспыхнуло ослепительное пламя, его языки "Странно, что нет боли," - подумал он, проваливаясь в мягкое и на удивление уютное беспамятство. ГЛАВА 2 Боли действительно не было. Он находился на каком-то возвышении, крепко, до ломоты в суставах, сжимая полированный металлический поручень. Внизу тянулся довольно обширный зал с округлым потолком, походивший на срезанный у вершины и поваленный на бок конус; в узком его конце мерцал огнями огромный пульт. Перед ним стояли три глубоких кресла, и Блейд видел торчавшие над их спинками голубоватые макушки шлемов. Слева и справа от пульта пестрели стены, плавно переходившие в потолок; они были забраны чем-то похожим на узкие пластмассовые панели - полоса красная, полоса серебристая. Над пультом управления - а он уже не сомневался в назначении этого устройства - тянулись в ряд мониторы; над ними, еще выше, темнел гигантский экран, залитый космическим мраком. Казалось, это огромное окно распахнуто в бесконечное, неизмеримое и холодное ничто, в вековечную тьму, в пространство, протянувшееся на миллионы, миллиарды миль, в ледяную бездну, которую человеку не объять ни чувством, ни разумом. Но мрак не был совершенно непроницаем: на этом покрывале вечной ночи яркими искрами горели звезды. Сперва они показались Блейду одинаковыми - просто белыми точками на черном фоне; потом разведчик начал различать цвета: пронзительное и льдистое изумрудное сияние, угрожающий багровый свет, голубоватый блеск алмазов чистой воды, теплые лучи |
|
|