"Джоанна Лэнгтон. Шелковые сети " - читать интересную книгу автора

Меня зовут Тим... Тим Райли.
- А я Мари. Или, если хотите, Мэри. Возможно, так вам будет удобнее. -
Она была признательна парню за то, что он оказался не таким надменным, как
можно было бы ожидать при данных обстоятельствах.
- Мне больше нравится Мари. Красивее звучит, - улыбнулся Тим, жестом
приглашая очаровательную посетительницу следовать за собой. - И очень
необычно.
Сделав над собой усилие, Мари преодолела искушение рассказать
доброжелательному референту, что своим именем обязана французским корням
отца и истинно французскому происхождению матери. Жан Гранье привез Жюстину
в Шотландию из небольшого городка близ Лиона, где она жила с родителями, а
он гостил у родственников. К счастью, в последнюю минуту Мари сообразила,
что, углубившись в семейную историю, рискует подвигнуть молодого человека на
попытку затеять легкий флирт, а уж этого ей вовсе не хотелось.
За двадцать три года жизни Мари не раз встречала парней, чей
единственный секрет интереса к ней заключался в крутых изгибах ее фигуры.
Свидания неизменно превращались в состязания по рукопашному бою,
сопровождавшиеся гневными и подчас очень агрессивными вопросами наподобие:
"Ну почему ты не хочешь?" Мари часто страдала от излишков мужского внимания,
и потому у нее постепенно выработалось к нему отрицательное отношение. Она
усматривала в подобной заинтересованности угрозу своей личной безопасности.
Мужчины нередко вели себя так, будто тело Мари не вполне ей принадлежит и
она обязана предоставлять его в их пользование независимо от своего желания.
Однако Мари упрямо ждала любви, напрочь отметая саму мысль о не обремененных
подобным чувством связях.
Сейчас она молча шла рядом с безуспешно пытающимся разговорить ее
референтом. И чем ближе подходили они к внушительного вида двери в конце
коридора, тем сильнее напрягались нервы Мари, а шаг становился все короче. В
том помещении находится Энди. Причем, он согласился принять ее. Разве это не
обнадеживающий факт? Мари очень повезло, что Энди дал ей шанс выступить в
защиту интересов ее семьи.
Но что же ему сказать? Пожалуйста, прими другое решение? Не увольняй
моего отца? Не отыгрывайся на нем за проступки моей взбалмошной сестренки?
Да, наломала Полли дров... Стянув у отца связку ключей, оставленных
экономкой на время воскресного отсутствия той в поместье Касл-рок, негодная
девчонка привела компанию друзей в чудный старинный дом Макгвайров, который
вернее было бы назвать родовым замком. Подростки добрались до бара с обилием
спиртного, и очень скоро импровизированная вечеринка вышла из-под контроля.
Увидев, что творят подгулявшие приятели, Полли в ужасе бросилась к отцу за
помощью. Но он в свою очередь тоже сделал ошибку. Вместо того чтобы признать
вину дочери, Жан безуспешно попытался скрыть факт участия той в безобразном
шабаше и всячески отрицал очевидность ее инициативы. Сейчас Мари предстояло
убедить Энди в том, что проступок Полли следует рассматривать всего лишь как
детскую шалость. Разве можно из-за столь малой провинности увольнять
человека с работы?
Жан Гранье исполнял в поместье Макгвайров обязанности смотрителя
винного погреба и так называемого сомелье - специалиста по винам. Он
обслуживал приемы в Касл-роке. Ту же должность занимал отец Жана. И дед.
Предки Мари уже лет двести служили семейству Макгвайров. Дом, в котором они
жили, располагался на территории поместья и возвышался прямо поверх винного