"Джоанна Лэнгтон. Итальянский темперамент " - читать интересную книгу автора

уедешь, - дрожащим голосом проговорила Марша, в то время как автомобиль
Айрис проследовал за ними и остановился рядом. Она с облегчением увидела,
что машины Саймона нигде не видно. Он, должно быть, уехал по другой дороге.
- Я ни за что на свете не согласился бы упустить такую возможность.
Это похоже на приключение в сельском отеле. - Винченцо, точно зачарованный,
смотрел, как Айрис, вылетев из своей машины, как сумасшедшая проскочила
мимо "феррари", - Она симпатичная, но далеко не так красива, как ты. Она
тебе завидует?
- Совсем нет.
Едва Айрис исчезла в дверях, Марша, с трудом передвигая непослушные
ноги, кое-как выползла из машины.
- Уезжай, пожалуйста! - взмолилась она без малейшей надежды на то, что
он послушается.
И верно, Винченцо вылез из машины и подчеркнуто решительно захлопнул
за собой дверцу. Потом поправил галстук и пригладил растрепанные ее
пальцами волосы.
- Ты, случайно, не замужем за Саймоном Форбсом, а? - неожиданно
спросил он.
- Конечно же нет!
- Конечно? - Вйнченцо язвительно рассмеялся. - Когда дело касается
тебя, дорогая, меня уже ничто не может удивить!
Подумав о Сэмми, Марша понадеялась на то, что он запомнит свои слова.
За последний час она как будто прожила несколько жизней.
- Может быть, мы войдем в дом? - спокойно спросил Винченцо.
- Лучше будет, если ты уедешь.
- И упущу такую прекрасную возможность познакомиться с твоей семьей? -
издевательски растягивая слова, сказал он, услышав, как в доме истерически
кричит на кого-то Айрис. Винченцо подмигнул.
- Не мешало бы окатить ее холодной водой.
- Она ненавидит тебя. А чего ты ждал? Моя семья знает, в чем ты меня
обвинил! И почему я снова оказалась без работы! - бросила
Невинность, - пробормотал ничуть не удивленный Винченцо. - Думаю, что
ты отлично справилась с ролью мученицы. Смотри только не переиграй.
- Почему бы тебе все-таки не убраться отсюда? - внезапно потребовала
она, повышая голос.
- Может быть, и тебе тоже? - тяжко произнес ему в лицо Марша.
- Оскорбленная за ее спиной
Другой голос.
Марша обернулась. В дверях стоял Ричард. По его рабочей одежде было
видно, что он только что косил траву.
- Что за содом тут творится? Сай чуть было не столкнулся на задней
дороге с трактором, Айрис едва не сломала письменный стол, пытаясь достать
из ящика старый отцовский пистолет... Что случилось?
- Думаю, вы сами скоро все поймете, - отчеканил Винченцо.
Ричард внимательно посмотрел на него, потом нахмурился и запустил
пальцы в свою потемневшую от пота белокурую шевелюру. Он посмотрел на
Маршу, затем перевел взгляд на Винченцо и тяжело вздохнул.
- Кажется, я догадался, в чем тут дело. Я Ричард Форбс, зять Марши,
мистер Моничелли.
- Не смей сюсюкать с ним, Ричард! - завопила появившаяся в дверях