"Джил Мари Лэндис. Прекрасная мечта " - читать интересную книгу автора

крахмальную сорочку и полосатые суконные брюки, он выглядел чистюлей, что
давало ложное представление о его уникальной способности вовремя оказываться
в центре любой потасовки. Джон Хаттон справлялся со своими служебными
обязанностями шутя и играя.
Она любила его, как родного брата, но прекрасно знала, что, как только
накопит достаточно денег, чтобы осуществить свой замысел, их дорожки
разойдутся. Это только вопрос времени. Она и так слишком уж задержалась во
"Дворце" только потому, что не хотела подводить Джона.
Какое-то движение прямо за окном привлекло ее внимание, она подошла
ближе и приникла к стеклу. Сквозь прозрачный осколок, являющийся фрагментом
витража, она увидела молодого мужчину, подгоняющего упряжку мулов к коновязи
салуна. Внезапно он сдвинул на затылок свою широкополую шляпу и улыбнулся
девушке, примостившейся на высоком сидении повозки, а потом помог ей
спуститься вниз.
Как завороженная, следила Эва за этой парой, жадно наблюдая за тем, как
бережно молодой фермер опустил девушку на землю. Тонкое золотое колечко на
пальце левой руки девушки поблескивало в лучах солнца. Рука Эвы, на которой
не было такого украшения, сжалась в кулак. А потом безвольно повисла.
Не в силах оторваться, она продолжала пожирать взглядом эту пару,
разглядывая каждую деталь их одежды и поведения. Одетая в скромное ситцевое
платье, с накинутой на плечи шалью ручной работы, юная жена с обожанием
заглядывала в глаза своего мужа. А он, возвратив ей такой же, полный любви,
взгляд, осторожно подвел ее к тротуару и подставил локоть, после чего они не
спеша пошли по улице.
Эви охватила тоска. Чувства, которые она испытала, настолько потрясли
ее, что у нее даже запульсировало в висках. Эту пару, которая находилась от
нее на расстоянии нескольких футов, отделяло не просто стеклянное окно. Они
жили в совершенно ином мире, в мире хороших манер, благопристойности,
церковных проповедей и гудения пчел на пасеках, фруктовых садиков и вечерних
посиделок у жаркой печки в уютных кухоньках. Она закусила губу и повернулась
лицом к залу, едва не задохнувшись в дымной пелене, от которой сразу
защипало в глазах. Ну, разве она не заслуживает, чтобы и к ней относились с
таким же почтением, как к той девушке за окном?
Звук пианино окреп и стал слышен даже в самых отдаленных уголках зала.
Она узнала мелодию. Это была одна из музыкальных заставок, которую
использовал Сэм Роббинс, когда открывал вечернее шоу. У нее осталось три
минуты для того, чтобы вернуться за кулисы и подготовиться к выходу.
Она оглядела себя с ног до головы, чтобы убедиться, что розовая блузка
и трико прикрыты сверху вызывающей и легкомысленной малиновой курточкой. Она
сделала глубокий вдох, решив пройти через зал обратно за кулисы, по
возможности избегая быть на виду и стараясь сосредоточиться только на
предстоящем танце. Может, ей удастся избавиться от навязчивых воспоминаний о
трогательной сцене, которую она наблюдала за окном.
Пианино и банджо грянули "Мы снова вернемся домой, Кэтлин", но
печальная мелодия едва ли могла настроить разбушевавшуюся субботнюю публику
на мирный лад. Эва уже почти добралась до лестницы, ведущей за кулисы, как
перед ней возник молодой старатель с румянцем во всю щеку.
- Слушай, Эви. Ты получишь мешочек золотых слитков, если согласишься
провести со мной время наверху.
- Ты прекрасно знаешь, что я ни с кем не развлекаюсь наверху, Джеми.