"Луис Ламур. Шалако " - читать интересную книгу автора

независимость, сидевшую во всех этих людях. Он привык к покорности,
признанию его власти, его положения. Независимость была в Шалако, Харрисе,
Фултоне... во всех.
Прямая, фамильярная манера разговора Баффало Харриса всегда его
коробила, но потребовался револьвер в руке Боски Фултона, чтобы фон Фальштат
понял, как мало он здесь значит... Фредерик фон Хальштат, барон и генерал,
может умереть так же, как простой крестьянин.
Медленно обернувшись, он взглянул на своего раненого помощника.
- Спасибо, Ханс, - сказал он.
Барон взял ружье, вышел наружу, занял свой пост и только здесь, снова
вглядываясь в пустыню, понял, что впервые назвал Крюгера по имени.
И справедливо, потому что не вмешайся Крюгер, как бы он поступил?
Обернулся бы? Или покорно подчинился?
Фредерик фон Хальштат уставился перед собой невидящим взглядом. Впервые
в жизни он не знал ответа, впервые не был уверен в себе.


Глава 3

После ухода фон Хальштата несколько минут все молчали, затем Баффало
Харрис допил кофе и пошел к двери. На пороге он замешкался, повернулся,
будто хотел что-то сказать, но затем нырнул наружу и скрылся из виду.
Красивое лицо графа Анри не дрогнуло. Он взглянул на Ирину.
- Сожалею, что вы здесь, - произнес граф и тоже вышел.
Обдумав все, она приняла решение, понимая, что его следовало принять
раньше. Подобрав юбки, она пошла к двери.
- Ирина! - Лора поймала ее за руку. - Не подходи к двери! Что ты
задумала?
- Я иду к фургону, - спокойно ответила она, - за продовольствием и
патронами.
- Тебя убьют!
- Вряд ли, женщины нужны им живыми.
В глазах Лоры отсутствовало выражение.
- Да, да, разумеется. Но только будь осторожна.
Глупость, конечно, но что еще она могла сказать? Ирина глубоко
вздохнула и, шагнув за порог, уверенно направилась к ближайшему фургону.
Забравшись в фургон, она собрала продукты, аптечку с лекарствами и ящик
патронов. Сложив все в рюкзак, закинула его за плечо и вернулась в конюшню.
Она повторила свой маршрут. Под брезентовым верхом фургона стояла
духота, пахло нагретой тканью - запах, не похожий на другие, но и не
отталкивающий.
Из своего сундука она достала 44-калиберный "дерринджер" с двумя
стволами, один над другим. Она проверила его и спрятала под одежду. Положив
в рюкзак еще один ящик с патронами и продукты, она возвратилась назад.
Только она спрятала припасы, как сверху спустился Боски Фултон, не
взглянув на нее, вышел из конюшни и стал пробираться к дому.
Ирина вспомнила, что слышала тихий разговор и что один из возчиков в
доме.
Фултон остановился в доме, и через несколько минут к двери подошел Рио
Хокетт и сделал знак еще одному. Тот пополз, затем метнулся к двери и нырнул