"Луис Ламур. Поездка за наследством (Вестерн) " - читать интересную книгу автора

Что ты скажешь? Я даже не взглянула на него. Где он рос? Никто не
станет грабить коробейника, а этого в особенности. Коробейников даже индейцы
не трогают. Товар нужен всем. Если коробейник перестанет приходить, у всех
окажется недостаток нужных вещей.
- Никто не будет грабить торговца. Думаю, что никто бы и не смог. У
него особый нож, сам делал, и он знает, как пускать его в ход. Мне тоже
хотелось бы иметь такой, но пока приходится обходиться своей ковырялкой.
- "Ковырялкой"?
- "Арканзасской зубочисткой". - Я видела, что он не понимает, о чем
речь. - Нож такой.
Он уставился на меня, силясь понять, что я за птица. По-моему, таких,
как я, он раньше не встречал. Я, чтобы его выручить, перевела разговор на
другое.
- Так вот, насчет денег. Там, откуда я приехала, мистер Уайт, очень
серьезно относятся к деньгам. Если кто задолжал, то либо старается вернуть
долг, либо объясняет, почему не может. У вас лежат причитающиеся мне деньги.
Я хочу их получить.
- Ну разумеется. Вы нетерпеливы, но я вас понимаю. - Он залез в стол,
вытащил исписанную со всех сторон бумагу и показал строчку внизу. -
Подпишитесь вот здесь, и деньги ваши.
Я едва взглянула на него.
- Мистер Уайт, я и не подумаю ничего подписывать, пока не получу
деньги. Полностью. Деньги на стол, и я вас не задержу.
- Сожалею, мисс Сэкетт. Ваша подпись ускорила бы дело. Во всяком
случае, придется подождать до завтра, поскольку я, естественно, не держу
такие суммы у себя в конторе.
Я встала.
- Да, сэр. Понимаю вас, сэр. Завтра утром буду здесь, и вам лучше тоже
быть здесь, и с деньгами. Если не окажется ни денег, ни вас, я начну
разбираться с этим. По-моему, любые деньги оставляют след, а следы я читаю
не хуже других. Я прослежу, откуда взялись эти деньги, и вернусь по следу к
вам. Но тогда уже буду знать, о какой сумме идет речь и почему вы со мной
тянете.
Он тоже встал.
- Не стоит беспокоиться, мисс Сэкетт. Ваши деньги будут на месте.
Однако, - в его голосе появились жесткие нотки, - я бы посоветовал вам
сменить тон. Вы теперь в Филадельфии, мисс Сэкетт, а не у себя в горах. Было
бы неплохо, если бы вы попридержали язычок.
- Принесите мои деньги, и вам не придется больше меня терпеть.
Он хотел было рассердиться, но потом передумал. Причем передумал так
быстро, что злость даже мешала ему говорить. Наконец он овладел собой.
- Извините, мисс Сэкетт, кажется, мы неудачно начали. Я не хотел вас
обидеть или без необходимости затягивать дело. Только надеялся сделать ваше
пребывание в городе более приятным.
Говоря по совести, только это он мне и предлагал. Может быть, я
понапрасну завелась из-за тех сомнений, которые посеял в моей душе лысый
друг, или что-то в манерах Джеймса Уайта мне не приглянулось, или все это
из-за того, что с первых же шагов здесь за мной следили. Если подумать, он
не сказал ничего такого, на что следует обижаться.
- Извините и меня, - ответила я. - Буду здесь завтра утром.