"Шарлотта Лэм. Страстный любовник [love]" - читать интересную книгу автора Никто не желал покупать старый дом на окраине города. Дом был слишком
велик для средней семьи. Конечно, он подошел бы для маленькой гостиницы или частной клиники, но здание было в плохом состоянии и нуждалось в капитальном ремонте. Дом значился в списках агентства по продаже недвижимости, где Клэр работала уже два года, и отец ее очень сомневался, что она сумеет продать или хотя бы сдать его. - Так вы могли бы показать мне дом? - спросил незнакомец. - Да, конечно. Завтрашнее утро вас устроит? Скажем, в одиннадцать? Клэр небрежным жестом вытащила ежедневник и ручку, скрывая радость оттого, что, возможно, продаст этот особняк. И усмехнулась в душе: ей легко изображать холодность, ведь она светловолосая, белокожая, даже глаза у нее холодные, бледно-голубые. Настоящая льдинка... - Завтра я буду занят весь день. Может быть, сейчас? - спросил черноволосый мужчина в темном пальто. В мозгу у Клэр прозвучал предупредительный сигнал. - Мне жаль, но это невозможно, - с вежливой улыбкой возразила она. Несколько лет назад отец раз и навсегда внушил Клэр, что ей небезопасно одной сопровождать незнакомых клиентов-мужчин в пустые дома, и обычно устраивал так, чтобы с ней был кто-то из агентства. Теперь, когда отец почти отошел от дел, она чаще всего отправлялась на осмотры помещений под охраной брата Робина. Робину было всего девятнадцать, он обучался в местном колледже менеджменту, но увлекался гимнастикой, играл в регби и поэтому обладал мощной фигурой атлета. Рядом с Робином Клэр чувствовала себя в безопасности. - Почему же невозможно? - Мы работаем с девяти до полшестого, мистер... - Блэк, - подсказал он низким, чуть хрипловатым голосом. - Дэнзил Блэк. А ваш менеджер здесь? - Я менеджер. - Встретив его недоверчивый взгляд, Клэр холодно добавила: - Это мое агентство. - Но на вывеске указано, что агентство принадлежит Джорджу Саммеру. - Джордж Саммер - мой отец. Он отошел от дел, и фирмой управляю я. - Понятно. - Незнакомец не сводил с нее сверкавших в полутьме глаз. - Что ж, мисс Саммер... или вы замужем? Девушка колебалась, чувствуя необъяснимое, наверное, инстинктом диктуемое нежелание говорить свое имя незнакомцу. Что-то было в нем, вселявшее в Клэр тревогу. Внезапно она захотела избавиться от этого мужчины как можно скорей. Но все же бросила: - Меня зовут Клэр Саммер. - Значит, вы не замужем. - Нет, - резко сказала Клэр. - Послушайте, мистер Блэк, у меня действительно нет времени показывать вам дом сегодня. Посетитель начал терять терпение. - Мисс Саммер, или вы хотите продать "Сизую чайку", или нет. Завтра я уезжаю за границу на несколько месяцев. Осмотреть дом я смогу только сегодня. Поэтому или покажите мне его, или забудем об этом. В раздумье Клэр закусила нижнюю губу. Сейчас ни отца, ни брата не |
|
|