"Эдит Лэйтон. Звездная ночь (Трилогия - 3) " - читать интересную книгу автора

- Он ваш, красавчик. - Служанка тоже подмигнула. - А если у вас
появятся еще какие пожелания, я здесь до самого закрытия и всю ночь тоже.
Служанка была пухлой, миловидной и выглядела довольно чистой, а
интимное свидание было вполне допустимо для покинутого жениха. Даффид даже
начал улыбаться, но сразу остановился; почему-то на этот раз мысль о даровом
удовольствии без всяких обязательств ничуть не возбудила его плоть. Может,
это возраст убил его желание? Но ему еще не было тридцати, а прошлые опыты с
женщинами всегда приносили наслаждение. Впрочем, это могло быть из-за долгой
дороги и пронизывающего ветра; хотя он не чувствовал себя больным, но зато
порядочно устал.
А может, это было из-за того, что два его названых брата недавно
женились? Что-то определенно менялось в нем, так же как и в его мире. В
сравнении с их более глубокими и более умиротворяющими отношениями его
холостяцкие распутства выглядели пустыми удовольствиями, но ведь он никогда
не был против пустых удовольствий.
В конце концов, Даффид решил отложить эту мысль подальше, чтобы
обдумать потом, а пока любезно улыбнулся служанке.
- Я не забуду об этом, милашка, - сказал он ей, впрочем, уже зная, что
никакого продолжения не будет.
В углу было всего два свободных столика: один позади женщины в сером и
другой прямо перед ней. Даффид выбрал второй: она бы слишком занервничала,
сядь он позади нее, и возможно, даже убежала.
Заказав еду, Даффид откинулся на стуле и стал ждать, развлекая себя
наблюдением за тем, как официантка виляет бедрами, удаляясь, чтобы выполнить
его заказ. Все это время, глядя на отражение незнакомки в гладкой
поверхности серебряного портсигара, он пытался разгадать выражение лица
женщины в сером, пока она решала, что делать дальше. Время от времени она
украдкой поглядывала на него, иногда хмурясь, иногда покусывая губу. Даффид
явно больше привлекал ее внимание, чем стоящая перед ней тарелка.
Конечно, думал Даффид, поглощая превосходно приготовленную баранину,
она могла всего лишь принять его за какого-нибудь негодяя. Его смуглый
цыганский облик всегда заставлял женщин трепетать, а мужчин - приглядываться
с подозрением. Даже когда он был мальчишкой, если поблизости от него
обнаруживалась какая-нибудь кража, люди всегда указывали на него. Он и в
самом деле был хорошим вором, но слишком уж рисковым и к тому же выглядел
именно так, как каждый англичанин представляет себе злодея. Вот почему
сегодня он на всякий случай надел дорогую одежду и постоянно пересыпал речь
цветистыми фразами. По природе Даффид был немногословен, но мог подражать
кому угодно и к тому же давно обнаружил, что люди любят разговаривать с
теми, кто говорит так же, как они, или чуть лучше. Среди незнакомых людей он
всегда подражал арисгократам, иначе его могли прогнать прямо с порога,
приняв за лудильщика, разбойника или за цыгана, которым он и являлся.
В конце концов, женщина в сером могла испугаться его просто из-за его
внешности. Даффид никогда не видел ее раньше, но в тот момент, когда их
глаза встретились, она явно подумала, что узнала его. Конечно, она могла
быть пьяна, но ее вид это не подтверждал. Она по-прежнему продолжала изучать
его, неподвижно сидя за своим столом.
Никто не пришел к нему и от стойки.
Даффиду пора было оставить надежду найти сбежавшую наследницу на
брайтонской дороге, и все равно он задумался, куда ехать дальше, потому что