"Эдит Лэйтон. Звездная ночь (Трилогия - 3) " - читать интересную книгу авторакогда служанка проснется. Определенно сейчас она не ждала никаких гостей.
Он улыбнулся, и отражение его белозубой улыбки она увидела в своем зеркале. Ее плечи чуть приподнялись, но она не закричала; просто тревога на ее лице сменилась удивлением, потом грустным узнаванием. И в ту же секунду ее лицо снова приняло невозмутимое выражение. - Ах, это ты! - произнесла она со слабой улыбкой. Он изобразил намек на поклон, но не встал. - Я. Его было трудно разглядеть в полумраке, но она видела все достаточно хорошо, чтобы узнать эту сияющую насмешливую улыбку. - Вы посылали за мной. - Да. - Она вынула из уха сережку. - Но я не ожидала найти тебя здесь. Он встал и прошелся по ее спальне, как будто оценивая каждый богато украшенный предмет обстановки, включая атласные покрывала на кровати, а она наблюдала за ним в зеркало. Этот худощавый, темноволосый молодой человек среднего роста был одет как рабочий: бесформенная шляпа, низко надвинутая на лоб, затеняла лицо. На нем было длинное мешковатое пальто и уродливые ободранные сапоги. - Тебя бы посадили в тюрьму, если бы поймали у моего дома в таком виде, - заметила она, продолжая снимать украшения. - Да, но сначала им пришлось бы меня поймать. Женщина пожала плечами. - Они уже сделали это однажды. - Тогда они поймали моего товарища, а не меня. Я попался только потому, что остался с ним. - Его синие глаза на темном лице вспыхнули над Она снова пожала плечами. - Не знаю, почему тебе всегда нужно обставлять все так театрально. Ты мог бы подойти ко мне внизу. - Где мне и место? - любезным тоном поинтересовался он. Ее глаза широко распахнулись, невозмутимость исчезла. - Я никогда не имела в виду ничего подобного! - Да, я знаю. - Он провел пальцем по юбке пастушки дрезденского фарфора, стоящей на каминной полке. - Просто хотел убедиться, что ваше сердце все еще не зачерствело, миледи, и вы не собираетесь злить парня, которого сами же позвали сделать для вас какую-то работу. Итак, чего вы хотите? - Как ты пробрался внутрь? - с любопытством спросила она. - Через окно. - Но это же два этажа. Как тебе удалось? Тут нет ни шпалер, ни карнизов, вообще никаких выступов. Неужели никто тебя не видел? - Напрасно беспокоитесь. Я здесь, как вы просили, разве не так? - Я хочу знать... - начала она. - Иначе мне придется сказать мистеру Фитчу, что ты здесь, чтобы слуги не пытались задержать тебя как взломщика, когда ты будешь уходить. - Об этом не тревожьтесь. - Он снял шляпу, и она увидела, что его блестящие черные волосы искусно подстрижены. А когда он избавился от длинного громоздкого пальто, перед ней предстал элегантный джентльмен. Его прекрасно сидящий синий сюртук, несомненно, сшил искусный портной, безупречный галстук завязал камердинер, а на серых бриджах не было ни единой |
|
|