"Лазарь Лагин. Остров Разочарования" - читать интересную книгу авторанеожиданно сделал исключительно важное открытие.
- Джентльмены! - вскричал он и бросился пожимать руки всем по очереди. - Ах, боже мой, джентльмены!.. Мистер Фламмери!.. Посмотрите вон туда!.. Да нет, не туда, а левее! Вы видите?.. Убейте меня, если это не антенна!.. Метрах в двадцати левее наших путников тоненькой зеленоватой змейкой раскачивался на слабом утреннем бризе длинный, с зеленой прозрачной хлорвиниловой изоляцией провод, свободно свисавший откуда-то сверху. Мистер Цератод внимательно посмотрел в указанном направлении, снял очки, тщательно протер их, надел, снова посмотрел. - Я, конечно, слишком слаб в радиотехнике, чтобы высказаться так категорично, как наш юный друг, но это, вне сомнений, металлическая проволока. И или я ничего не понимаю, или через полчаса-час мы с вами наконец позавтракаем по-человечески, без пеммикана и молочных таблеток. - Тем более, что весь пеммикан и все таблетки пошли на угощение местным рыбкам, - восторженно подхватил Мообс. - И никогда еще мне не было так жаль рыбок, а вам, мистер Фламмери? Вы что скажете по этому случаю? - Я скажу псалом сто седьмой, мой дорогой друг. Либер квинтус, то есть книга пятая Псалмов царя Давида, - благочестиво ответствовал мистер Фламмери и начал: - Славьте господа, потому что он... потому что он... Прости меня, господи, но я так волнуюсь. .. И я кое-что позабыл... М-м-м... Да скажут... м-м-м... которых он избавил от рук врага... М-м-м... Терпя голод и жажду (тут Мообс совсем некстати вспомнил, как мистера Фламмери тошнило на плоту после целой фляги коньяку)... М-м-м... Тьфу, черт, ну и память!.. М-м-м... Но воззвали они... м-м-м,.. и он повел их на прямую дорогу (кажется, так, Егорычев? У вас такой вид, словно вы проглотили что-то очень горькое. - Не знаю, как насчет населенного города, - мрачно отозвался Егорычев, - но за избавление из рук врага вы, кажется, несколько поспешили похвалить вашего господа. В руках у него желтел потрепанный, видимо не раз побывавший под дождем, клочок бумаги. Робинзон Крузо, неожиданно обнаруживший на мокром песке след чьей-то босой ноги, вряд ли испытал большее волнение, нежели Егорычев, нашедший на колючках кустарника этот ветхий обрывок старой газеты. - Не вашего господа, а нашего господа, - кротко возразил ему Фламмери. - Господь у нас у всех один, и этим мы, белые, отличаемся от гнусных цветных язычников, которые поклоняются множеству самодельных богов. Что это у вас за бумажка? Вы взираете на нее, словно это бомба. - Весточка от мистера Гитлера, - кисло сострил Егорычев, несколько помедлил и добавил:- "Фелькишер беобахтер"... И за довольно свежее число... - Вы шутите! - Цератод выхватил бумажку из рук Егорычева, впился в нее близорукими глазками, поднеся почти к самому своему облупившемуся носу, затем молча передал ее Мообсу, тот - Фламмери, а Фламмери - Смиту. Нет, Егорычев не шутил. Это был действительно обрывок официоза национал-социалистической партии Германии, газеты "Фелькишер беобахтер" от девятого апреля тысяча девятьсот сорок четвертого года. IV |
|
|