"Лесли Лафой. Жениться по завещанию ("Сестры Тенбридж" #1) " - читать интересную книгу автора

противоположного пола. Я думаю, вам обоим сейчас лучше пойти в гостиницу -
взглянуть на наши комнаты, распорядиться насчет ужина, - а я пока попытаюсь
выманить из норки нашего напуганного ежонка. Ну а если у меня ничего не
получится, тогда я позову кого-нибудь из вас.
Что ж, возможно, она права. Он также заметил испуг девочки при его
приближении.
- Даю вам четверть часа, и ни минутой больше.
Кивнув. Кэролайн повернулась к сестре, по-прежнему сидящей на ступенях:
- Симона, принеси, пожалуйста, из кареты мой плед. Он в саквояже.
Симона встала.
- Ты собираешься накинуть его ей на голову? Чтобы не кусалась?
- Ни в коем случае. Я намерена подойти к ней с лаской и сочувствием.
Округлив глаза, Симона хмыкнула, но побежала к экипажу. Кэролайн же
принялась изящно опускаться на колени.
Дрейтон тотчас же отвернулся и, стараясь держаться как можно
непринужденнее, отошел в сторону. А чтобы еще больше отвлечься от горячих
фантазий он прокашлялся и проговорил:
- Вы испачкаете свое платье, если полезете туда.
- Его можно будет постирать, - отозвалась Кэролайн. - И даже заштопать,
если понадобится. Благополучие ребенка для меня важнее сохранности одежды.
Черт! Он сморозил полнейшую глупость. Чего доброго она подумает, что
его душа такая же мелкая, как лужица после дождя... И что он способен на
сострадание не больше, чем гранитная глыба.
Между тем вернулась Симона, избавив от необходимости подыскивать слова,
способные его реабилитировать. Она пронеслась мимо с пледом в руках, и
Дрейтон машинально повернулся. Но, сделав это, тотчас же забыл как о Симоне
так и о обо всем. Единственное, что он испытывал, было быстро
увеличивающееся напряжение в паху.
- Спасибо, - поблагодарила Кэролайн, принимая плед. После чего накинула
его на себя, нагнулась, на этот раз опершись только, на один локоть, и опять
заглянула под коптильню. - Теперь уходите, чтобы я могла спокойно поговорить
с Фионой.
Едва не застонав, Дрейтон сунул руки в карманы, брюк и поспешил прочь.
- Похоже, не только Фиона здесь чокнутая, - заметила Симона, шагая
рядом с ним. - У Кэрри, как говорится, весла тоже выскочили из уключин.
Вполне возможно, они вместе удерут в лес к эльфам, и мы их больше не увидим.
- Я думаю, леди Кэролайн в полной мере контролирует свое душевное и
умственное состояние, - сухо возразил Дрейтон.
- Чего?
- С головой у нее все в порядке, - уже проще пояснил он. - И кроме
того, она обладает непоколебимой волей.
- Чего?
- Я, кажется, уже говорил, в какой форме следует излагать просьбу
объяснить что-то непонятное.
- А я уже говорила, что никогда ничего не прошу, - бойко парировала
Симона. - А что значит "непоколебимая"?
- Ну, то есть ее не так-то легко подчинить себе и заставить
повиноваться.
- А ты вроде бы разбираешься в людях... От твоего цепкого глаза мало
что может укрыться.