"Роберт Ладлэм, Гейл Линдс. Кодекс 'Альтмана' ("Прикрытие-1" #04) " - читать интересную книгу автора

Смит согласно кивнул и пополз вперед сквозь кустарник, который под
воздействием неутихающего ветра и соленых брызг стал особенно грубым и
неподатливым. Смит прокладывал путь для Мондрагона, но двигались они
медленно. Чтобы уберечь оружие от песка, им приходилось ползти на коленях и
локтях. Стебли кустарника расступались неохотно, то и дело цепляясь
колючками за их одежду и волосы. Мелкие веточки ломались и царапали им лица,
оставляли кровавые полосы на ушах и запястьях.
В конце концов они очутились на другом пригорке, который обрывался к
берегу, образуя выемку, обращенную входом к морю. Она была слишком широкой,
чтобы ее можно было назвать пещерой. Упорно пробираясь к дороге, Смит и
Мондрагон услышали там голоса, разносившиеся в безветренном воздухе. На
берегу за их спинами беззвучно возникли четыре фигуры, еще две по-прежнему
стояли по колено в воде. Одна из фигур, самая крупная, жестом велела
остальным рассыпаться в цепь. Они разошлись в стороны, их осветила луна, и
Смит увидел, что они одеты в черное, а их головы покрыты капюшонами.
Командовавший ими человек наклонился. Смит услышал хриплый шепот,
которым тот, по всей видимости, говорил в портативную рацию.
- Китаец, - негромко произнес Мондрагон, прислушавшись. Из-за
мучительной боли его голос прозвучал натянуто. - Я разбираю не все слова,
но, похоже, это шанхайская разновидность мандаринского диалекта. А это
значит, что за мной следили от самого Шанхая. Этот человек - их главарь.
- Думаете, кто-то навел их на вас?
- Возможно. Либо я сам дал маху. Как бы то ни было, они здесь и
приближаются к нам.
Смит посмотрел на Мондрагона. Своим упорством и силой этот человек
напоминал ему прибрежные кусты. Его терзала боль, но он не поддавался ей.
- Мы можем попробовать прорваться к дороге, если вам хватит сил, -
сказал Смит. - А если нет, спрячемся здесь.
- Вы с ума сошли? Здесь нас найдут и прикончат.
Они поползли в глубь зарослей кустарника и деревьев, прочь от моря.
Преодолев еще десять метров, они услышали позади звук шагов и треск
ломающихся веток и одновременно увидели тени людей, которые приближались к
ним из глубины острова, двигаясь в сторону берега. Преследователи
догадались, как будут действовать беглецы, и взяли их в клещи.
Смит выругался:
- Они либо услышали нас, либо обнаружили следы. Мы должны ползти
дальше. Как только те, что наступают от дороги, приблизятся вплотную, я
обстреляю их.
- Может быть, нам удастся от них ускользнуть, - с надеждой прошептал
Мондрагон. - Слева есть нагромождение скал, они выглядят неплохим укрытием.
Мы можем спрятаться там, пока они не пройдут мимо. А если нет, будем
отстреливаться, пока шум не привлечет сюда полицию.
- Попробовать стоит, - согласился Смит.
В свете луны скалы вздымались из кустов, словно древние развалины в
джунглях Кампучии или на Юкатане. Скопление коралловых выступов причудливых
форм представляло собой нечто вроде крепости, защищенной со всех сторон, с
проемами для стрельбы - именно то, что требовалось Смиту и Мондрагону.
Вдобавок в ее центре имелась впадина, в которой можно было залечь,
практически скрывшись из виду.
Переведя дух, они улеглись в низине, держа пистолеты наготове,