"Роберт Ладлэм. Завет Холкрофта" - читать интересную книгу автора

меня нет партнеров, нет жены, нет долгов. Могло быть и хуже.
- Но могло быть и лучше! - сказал банкир, взглянув на Холкрофта. - В
особенности если принять во внимание ваш талант.
- Могло быть и лучше.
- Вот и я так думаю, - продолжал швейцарец. Он сложил документы обратно
в портмоне, передал его Ноэлю и подался вперед. - Вы знаете, кто был ваш
отец?
- Я знаю, кто мой отец. Его зовут Ричард Холкрофт, родом из Нью-Йорка,
муж моей матери. Он жив и здоров...
- И на пенсии, - завершил Манфреди. - Он, как и я, банкир, но едва ли
похож на наших швейцарских банкиров.
- Он был и остается уважаемым человеком. Его ценят.
- За семейное состояние или за профессиональные достоинства?
- За то и другое, я бы сказал. Я люблю его. Если у вас есть какие-то
возражения, держите их при себе.
- Преданность - качество, достойное уважения. Однако вернемся к делу.
Холкрофт появился на горизонте, когда ваша мать - женщина потрясающая, между
прочим, - переживала тяжелейшие времена. Но давайте не будем лукавить.
Забудем о Холкрофте. Я имею в виду вашего настоящего отца. Тридцать лет
назад Генрих Клаузен сделал некоторые распоряжения. Он часто курсировал
между Берлином, Женевой и Цюрихом - конечно, не ставя об этом в известность
германские власти. Им был подготовлен один документ, против которого мы... -
Манфреди сделал паузу и улыбнулся, - ...как заинтересованные нейтралы, не
могли ничего возразить. К документу прилагалось письмо, написанное Клаузеном
в апреле 1945 года. Оно адресовано вам, его сыну.
Банкир потянулся к лежащему на столе коричневому конверту.
- Подождите! - сказал Ноэль. - Это были распоряжения финансового
характера?
- Да.
- Тогда это меня не интересует. Отдайте деньги благотворительным
организациям. Он перед ними в долгу.
- Вряд ли бы вы так легко отказались от этих денег, если бы вам стала
известна сумма.
- И какова же она?
- Семьсот восемьдесят миллионов долларов.
Глава 2
Холкрофт недоверчиво воззрился на банкира, почувствовав, как кровь
отхлынула от лица. За вагонным окном звуки вокзала слились в какофонию
приглушенных аккордов, едва доносившихся сквозь толстые стенки вагона.
- Но не думайте, что вы можете завладеть сразу всей суммой, - сказал
Манфреди, откладывая письмо на край стола. - Там есть некоторые условия,
которые, впрочем, для вас не представляют никакой опасности. По крайней
мере, насколько нам известно.
- Условия? - Холкрофт понял, что говорит шепотом. Он попытался взять
себя в руки. - Какие условия?
- Они изложены очень четко. Эта огромная сумма денег должна быть
потрачена на благо людей в разных уголках мира. Ну и, разумеется, какая-то
часть денег предназначается лично для вас.
- А что вы имели в виду, сказав, что в условиях нет ничего опасного...
насколько вам известно?