"Вилис Лацис. Потерянная родина (Роман) " - читать интересную книгу автора

гомон детей и голоса взрослых. Девушки с цветами в волосах бродили по рощам.
Звуки их песен, песен без слов, простодушных и веселых, говорили о радости
жизни и красоте мира.
Властелину этого маленького мирка, человеку, сильному даром рассудка,
природа по доброте своей дала прекрасную родину и самое необходимое для
поддержания жизни: пищу на земле, в воздухе и в воде, солнечное тепло,
морскую прохладу и нежную душу, которая умела любить и радоваться жизни. Его
потребности и запросы были столь же узки и ограниченны, как узок был ведомый
ему мир; но он не знал, что по сравнению с жизнью других племен и народов,
жизнь его была жалкой - полной тяжкой нужды и лишений. Зависимый от всех сил
природы, суровости океана, ливней и ужасных тропических ураганов, каждый год
подолгу живя впроголодь, - когда суровые природные условия неделями лишали
его возможности добывать себе пропитание и на земле и в море, а старые
запасы иссякали, - он считал это естественным и неотвратимым и свыкся со
всеми трудностями. С терпением, свойственным детям природы, переносил он все
невзгоды и радовался, точно дитя, когда тяжелое испытание оставалось позади
и наступали беспечальные дни.
Живя среди богатой природы острова, люди уподобляли себя цветам, птицам
и обитателям морских глубин. Прекрасные цветы, роскошные ракушки и куски
кораллов украшали их волосы, шею, руки и бедра. Мужчины носили украшения из
зубов акулы; старому Хитахи, чьим советам внимали все жители острова,
принадлежала самая красивая раковина для питья и опахало, сплетенное из
волокон коры и самых тонких корней.
Стар и умен был Хитахи - мудрый наставник своего племени и вождь
Ригонды. Когда то в молодости он делал самые легкие и быстроходные челны.
Теперь всякий, кто долбил челн, обращался к нему за советом. Он учил юношей,
как из рыбьих костей делать крючки для удочек, как изготовлять копья и
остроги для ловли крупной рыбы. Много лет прожив на свете, он за свой долгий
век впитал в себя все, что должен знать человек, чтобы уметь предвидеть
события и нужды грядущего дня. Следуя поручениям Хитахи, жители вовремя
делали запасы сухих плодов, фруктов и вяленой рыбы, так как период ливней
иногда затягивался, и рыба в лагуне отравлялась пресной водой. Хитахи умел
предсказывать и шторм, - тогда ни один островитянин не выезжал в море дальше
рифа, а с приближением бури все вытягивали свои пироги высоко на берег и
накрепко привязывали их к деревьям.
Люди верили и потому слушались Хитахи. Благодаря его влиянию все люди
племени были живого и приветливого нрава. Когда в какой-нибудь хижине злые
духи мучили человека и он, одержимый недугом, не мог добывать себе пищу,
Хитахи умел отыскивать такие травы, сок которых снова делал несчастного
здоровым и жизнерадостным. А если малые дети или немощные старики оставались
без кормильцев, Хитахи все устраивал так, чтобы они тоже не терпели
недостатка в пище. Когда юноша выбирал себе среди девушек острова жену,
племя выстраивало для молодых жилище на берегу залива, выдалбливало для них
маленькую рыбачью лодку и дарило разную утварь.
Простой, неприхотливой, трудной и все-таки дружной была их жизнь.
Веселыми песнями и играми приветствовали жители Ригонды появление новой
жизни и так же беспечно и весело провожали они своих ушедших в подземный
мир, который находился тут же, в лагуне под коралловой скалой. Они не
ведали, что такое зло, им самим было чуждо все темное и враждебное в душе
человека, поэтому они не имели понятия о тех посмертных муках и ужасах,