"Димфна Кьюсак. Солнце - это еще не все" - читать интересную книгу автора

прилетает из Гонолулу. Мы знаем, что из этого воспоследует, а поэтому вы с
Лайшей должны сегодня же поговорить со своим курсом и собрать как можно
больше народу на демонстрацию протеста к восьми часам. Все подробности
найдешь в этих листовках.
- Но, Мак, мы ведь... - Лиз оборвала фразу, взглянув на Дональда, и
спрятала конверты в папку.
Вслед за ними она сошла с автобуса.
- Увидимся в пять в "Фойе"! - крикнул Дональд, взбегая по лестнице.
Младший Мак повернулся к Лиз.
- Что ты хотела сказать?
- Ничего особенного. Только у Розмари сегодня день рождения, и старички
сделают двойное сальто-мортале, если мы не придем.
- Старый Мак отвезет вас домой. Успеете вовремя.
- Если мы опоздаем, разразится дикая буря.
- А тебя это трогает?
Лиз перестала размахивать папкой и поглядела на него, сморщив нос.
- Нисколько, и даже того меньше.
Они начали подниматься по лестнице, и он взял ее под руку.
- У меня есть десять свободных минут. Давай постоим. Мне нравится твоя
стрижка.
- Что бы со мной было без твоей моральной поддержки! - улыбнулась Лиз,
и ее глаза заблестели. - Тетя Элис говорит, что я выгляжу, как Рыжий Меггс.
- Немножко женственней.
Младший Мак оперся на балюстраду рядом с Лиз, и они принялись молча
смотреть на машины, несущиеся по Парраматта-роуд.
- Когда я с тобой, я ощущаю себя такой цельной, - вздохнула Лиз. - Беда
в том, что мы бываем вместе не столько, сколько надо бы.
- Ничего, это временно! - Младший Мак успокаивающе сжал ее локоть.
- А ты не женился бы на мне, чтобы дать мне возможность выбраться из
заплесневелого буржуазного особняка, в котором я прозябаю?
- Не женился бы.
- Жаль! Когда я с тобой, я чувствую себя... я чувствую, что могу ничего
не опасаться.
- Например?
- Ну, привидений, вурдалаков и всяких ночных мыслей. - О чем?
- О том, что меня сожрет заживо Уголок, покусают собаки, бросит
любовник, разнесут на атомы, провалят на экзамене и так далее и тому
подобное. Но все это меня не тревожит, когда я с тобой.
- Возможно, в этом-то и беда.
- Какая беда?
- Ты слишком уж во мне уверена.
- Не понимаю, что значит "слишком".
- Я для тебя что-то само собой разумеющееся.
- А разве тебе не нравится, что с тех самых пор, как Старый Мак начал
брать тебя с собой в "Лавры", я всегда считала само собой разумеющимся, что
ты всегда будешь там, где ты мне нужен?
- Мне это нравится отчасти. Но это означает, что я тебя не волную.
- Я волнуюсь от одного того, что вижу тебя.
- Это не то волнение. Ты сплошной рассудок. И все-таки я очень хочу,
чтобы ты была моей женой.