"Генри Каттнер. Мутант" - читать интересную книгу автора Доктор Мун, входивший в Коллегию, сидел возле южного входа и ел
яблоко, аккуратно чистя его своим кинжалом с серебряной рукояткой. Мун был толстым, маленьким и бесформенным. Волос у него было немного, но телепатом он не был: у Болди волос не было совсем. Он проглотил кусочек и помахал Беркхальтеру. - Эд... - хрррум... - хочу с тобой поговорить. - Пожалуйста, - сказал Беркхальтер, останавливаясь и поворачиваясь на пятках. Укоренившаяся привычка заставила его сесть рядом с членом Коллегии; Болди по понятным причинам никогда не оставались стоять, когда обычный человек сидел. Их глаза оказались на одном уровне. Беркхальтер спросил: - Что случилось? - Вчера в магазин привезли немного яблок из Шасты. Скажи Этель, пусть купит, пока их все не продали. Вот, попробуй. Он посмотрел, как его собеседник съел кусочек, и кивнул. - Хорошие. Я ей скажу. Впрочем, наш вертолет сломался. Этель не на то нажала. - Вот тебе и гарантия, - с горечью сказал Мун. - Сейчас неплохие модели выпускает Гурон. Я беру себе новый вертолет из Мичигана. Слушай, сегодня утром мне звонили из Пуэбло насчет книги Куэйла. - Олдфилд? - Наш парень, - кивнул Мун. - Он просил, чтобы ты переслал ему хотя бы несколько глав. Беркхальтер покачал головой. - Не получится. Там есть несколько темных мест в самом начале, Он колебался. - Что? Беркхальтер подумал о комплексе Эдипа, обнаруженном им в разуме Куэйла, но это было неприкосновенно, хотя бы потому, что удерживало Куэйла от холодного логического интерпретирования Дария. - У него там путаются мысли. Я не могу это пропустить; вчера я пробовал почитать книгу трем различным слушателям и получил от всех троих разные реакции. Так что "Психоистория" будет означать для всех людей все, что угодно. Критики разнесут нас, если мы выпустим книгу в таком виде. Не мог бы ты еще некоторое время поводить Олдфилда за нос? - Попробую, - сказал Мун. В голосе его звучало сомнение. - У меня есть подходящий роман, который я мог бы ему подсунуть. Это легкий замещающий эротизм, а это безвредно; кроме того, с семантической точки зрения он в порядке. Мы задерживали его из-за художника, но я могу поручить это Дамэну. Я так и сделаю, да. Я пошлю рукопись в Пуэбло, и он сможет позже сделать печатные формы. Веселая у нас жизнь, Эд. - Даже чересчур, - заметил Беркхальтер. Он поднялся, кивнул и отправился на поиски Куэйла, который отдыхал в одном из соляриев. Куэйл был худым, высоким человеком с озабоченным лицом, чем-то напоминающим черепаху без панциря. Он лежал на плексигласовом ложе, и прямые солнечные лучи грели его сверху, в то время как отраженные лучи подбирались к нему снизу через прозрачный кристалл. Беркхальтер стянул рубашку и бросил ее на скамью рядом с Куэйлом. Автор бросил взгляд на |
|
|