"Генри Каттнер, Кэтрин Л. Мур. Мутант (Сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора

толстым, маленьким и бесформенным. Волос у него было немного, но телепатом
он не был: у Болди волос не было совсем. Он проглотил кусочек и помахал
Беркхальтеру.
- Эд... - хрррум... - хочу с тобой поговорить.
- Пожалуйста, - сказал Беркхальтер, останавливаясь и поворачиваясь на
пятках. Укоренившаяся привычка заставила его сесть рядом с членом
Коллегии; Болди по понятным причинам никогда не оставались стоять, когда
обычный человек сидел. Их глаза оказались на одном уровне. Беркхальтер
спросил:
- Что случилось?
- Вчера в магазин привезли немного яблок из Шасты. Скажи Этель, пусть
купит, пока их все не продали. Вот, попробуй.
Он посмотрел, как его собеседник съел кусочек, и кивнул.
- Хорошие. Я ей скажу. Впрочем, наш вертолет сломался. Этель не на то
нажала.
- Вот тебе и гарантия, - с горечью сказал Мун. - Сейчас неплохие
модели выпускает Гурон. Я беру себе новый вертолет из Мичигана. Слушай,
сегодня утром мне звонили из Пуэбло насчет книги Куэйла.
- Олдфилд?
- Наш парень, - кивнул Мун. - Он просил, чтобы ты переслал ему хотя
бы несколько глав.
Беркхальтер покачал головой.
- Не получится. Там есть несколько темных мест в самом начале,
которые следует прояснить, и Куэйл...
Он колебался.
- Что?
Беркхальтер подумал о комплексе Эдипа, обнаруженном им в разуме
Куэйла, но это было неприкосновенно, хотя бы потому, что удерживало Куэйла
от холодного логического интерпретирования Дария.
- У него там путаются мысли. Я не могу это пропустить; вчера я
пробовал почитать книгу трем различным слушателям и получил от всех троих
разные реакции. Так что "Психоистория" будет означать для всех людей все,
что угодно. Критики разнесут нас, если мы выпустим книгу в таком виде. Не
мог бы ты еще некоторое время поводить Олдфилда за нос?
- Попробую, - сказал Мун. В голосе его звучало сомнение.
- У меня есть подходящий роман, который я мог бы ему подсунуть. Это
легкий замещающий эротизм, а это безвредно; кроме того, с семантической
точки зрения он в порядке. Мы задерживали его из-за художника, но я могу
поручить это Дамэну. Я так и сделаю, да. Я пошлю рукопись в Пуэбло, и он
сможет позже сделать печатные формы. Веселая у нас жизнь, Эд.
- Даже чересчур, - заметил Беркхальтер.
Он поднялся, кивнул и отправился на поиски Куэйла, который отдыхал в
одном из соляриев.
Куэйл был худым, высоким человеком с озабоченным лицом, чем-то
напоминающим черепаху без панциря. Он лежал на плексигласовом ложе, и
прямые солнечные лучи грели его сверху, в то время как отраженные лучи
подбирались к нему снизу через прозрачный кристалл. Беркхальтер стянул
рубашку и бросил ее на скамью рядом с Куэйлом. Автор бросил взгляд на
безволосую грудь Беркхальтера, и в нем возникло полуосознанное отвращение:
"Болди... никаких тайн... не его дело... фальшивые ресницы и брови; он все