"Кэтрин Куртц. Наследие Дерини ("Хроники Дерини" #3)" - читать интересную книгу автора

Король безропотно поднял руки. Темноволосый и темноглазый сэр Фульк
Фитц-Артур был на пару лет его младше. Он всегда оставался услужливым и
достаточно преданным оруженосцем, однако не стоило забывать, что прежде
всего он будет хранить верность своему отцу, лорду Таммарону. Насколько
возможно, Райс-Майкл старался не ставить его перед таким выбором, ибо Фульк
ему искренне нравился, и он чувствовал, что симпатия эта взаимна. Однако ни
на миг он не забывал, что простых теплых чувств будет недостаточно, чтобы
заставить Фулька преступить ограничения, наложенные на короля сановниками.
А вот в преданности второго оруженосца, который сейчас встряхивал и
расправлял у окна алый плащ, можно было не сомневаться. Сэр Катан Драммонд,
на год младше Фулька, приходился братом возлюбленной супруге Райса-Майкла,
Микаэле. В тот страшный день дворцового переворота ему сравнялось всего лишь
двенадцать лет, и на его глазах совершилась большая часть убийств; он сам
едва не пал жертвой заговорщиков, и оказался, подобно Райсу-Майклу, бессилен
помешать происходящему.
По счастью, сановники не решились убить брата королевы так же, как они
убили многих других из тех, кто оставался верен Халдейнам. Несколько месяцев
после переворота его продержали в заключении, но затем, взяв с него клятву
никогда не говорить вслух о том, чему довелось стать свидетелем, Катану все
же позволили вернуться ко двору, и он оставался единственным, на кого король
с королевой могли положиться целиком и полностью.
Катану понадобилось не так уж много времени, чтобы понять, как следует
себя вести, если он хочет и дальше оставаться в живых. Ему было дозволено
продолжать боевые тренировки, а также занятия с наставниками, как полагалось
всем молодым людям благородного происхождения. Однако он быстро понял, что
ему не следует слишком преуспевать в этих искусствах, если он не желает
возбудить подозрений у истинных хозяев ремутского замка. Год назад, в
Двенадцатую Ночь, Райс-Майкл лично посвятил его в рыцари, и это было одним
из немногих королевских деяний, что он выполнил по собственной воле и с
величайшей радостью. Советники дозволили ему назначить Катана своим вторым
оруженосцем, хотя король подозревал, что Хьюбертом двигало не столько
милосердие, сколько соображения удобства. Теперь, будучи не только братом
королевы, но и рыцарем, Катан, оставаясь при дворе, пребывал под постоянным
надзором. Но, по крайней мере, у Райса-Майкла был теперь еще один союзник и
доверенный человек, помимо супруги.
Ощутив на себе взгляд короля, Катан с улыбкой набросил алый плащ на
плечи своему господину. По подолу плаща шла золотая вышивка, и точно так же
были украшены рукава и ворот. На левом плече оруженосец закрепил большую
фибулу, величиной с ладонь, украшенную золотым львом Гвиннеда. Это был
подарок, который Микаэла сделала королю после рождения маленького принца
Оуэна. Для всех троих это был символ надежды на возрождение рода Халдейнов.
Райс-Майкл был благодарен Катану за то, что тот именно сегодня вспомнил
об этом, и мельком погладил фибулу пальцами, сделав затем вид, будто
поправляет складку на рукаве. Он знал, что Катан уловит смысл этого жеста.
Фульк в это время потянулся за зеркалом из полированного металла, а потому
ничего не заметил.
- Хороший выбор, сир, - объявил Фульк, поправляя зеркало, чтобы король
мог как следует себя разглядеть.
- Да, согласен.
Критическим оком король окинул свое отражение, взволнованно проводя