"Кэтрин Куртц. Наследник епископа (Хроники короля Келсона, книга 1)" - читать интересную книгу автора

тем, что Джудаель говорил правду.
"Ничего, Ваша Светлость."
"Понятно."
Ничего. Джудаель действительно ничего не знал. Морган несколько
мгновений пристально вглядывался в глаза священника, ничего не делая, просто
всматриваясь - хотя Джудаель мог бы истолковать это как угодно и,
запаниковав, выдал бы немного больше информации - но Джудаель встретил его
пристальный взгляд с беспокойством, не большим чем кто-либо еще, к кому стал
бы приглядываться Дерини, возможности которого были неизвестны.
"Тогда еще один вопрос,"-сказал Морган, тщательно выбирая слова. -
"Когда Вы последний раз получали известия от своей тети? "
Джудаель с трудом моргнул.
"На прошлые Святки, Ваша Превосходительство. Почему Вы спрашиваете?"
На прошлые Святки, задолго до того как место епископа Меары стало
вакантным,- отметил Морган. Отвечая, Джудаель ничего не скрывал. Мало того,
что Джудаель не знал о покушении на Дункана, он, казалось, не имел никакого
отношения к возможным интригам его тетки, которые могли бы быть направлены
на то, чтобы он стал епископом, хотя у Джудаеля, несомненно, были свои
собственные амбиции.
Морган не осмелился оказать на Джудаеля большее давление - тот и так
начал казаться более обеспокоенным. Эту проблему можно было разрешить
единственным способом - проникнуть глубоко в разум священника, правда,
Арилан, скорее всего, спустит с него шкуру, если он хотя бы почувствует это,
тем более после нотаций, которые он читал Кардиелю.
"Очень хорошо, отец. Тогда я оставлю Вас. Спасибо за потраченное на
меня время. Если вы собираетесь молиться, то помолитесь за парня с ножом.
Боюсь, что он умер без исповеди."
Он медленно и намеренно не отрывая глаз от Джудаеля перекрестился,
затем поднялся и пошел к выходу. Когда Морган оглянулся, прежде чем выйти из
часовни, Джудаель все еще стоял на коленях, закрыв лицо руками.
После этого он немного погулял, обдумывая сделанное, потом спросил у
стражников куда делось тело напавшего на Дункана. Он нашел его накрытым
одеялом в помещении для больных и какое-то время стоял, вглядываясь в лицо
мертвого парня и задаваясь вопросом, кто послал его.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ты дал испытать Народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления
- Псаломы 60:3 (59:5)

К северо-востоку от Кулди, ближе к побережью, начало смеркаться, когда
Келсон и его отряд, запахнув поплотнее плащи, чтобы защититься от
усиливающегося дождя, пришпорили своих коней, спеша добраться до замка в
Транше. Дугал, скакавший рядом с королем, задал быстрый темп как только они
тронулись в путь утром, стараясь добраться до замка своего отца до темноты.
Они замедлили свое движение, когда дорога пошла в гору. Дугал с надеждой
всматривался в пелену дождя впереди, пока темная груда на горизонте -
Транша - не приобрела очертания замка, казавшегося черным на фоне
темнеющего неба. Молодой лорд Приграничья посмотрел на короля и усмехнулся.