"Кэтрин Куртц. Шахматная партия Дерини" - читать интересную книгу авторабойся, - добавил он, заметив в лице Дерри замешательство.
Дерри несмело кивнул. - Хорошо. Теперь смотри на мой палец и расслабься. Морган поднял указательный палец и стал медленно водить им перед лицом Дерри. Глаза молодого человека внимательно следили за пальцем до тех пор, пока тот не коснулся переносицы. Дерри вздрогнул, затем медленно вздохнул и обмяк. Рука Моргана легла на его лоб. Прошло полминуты. Ничего не происходило. Морган протянул другую руку к медали и, закрыв глаза, сжал ее в кулаке. Через минуту он выпустил медаль, открыл глаза и убрал ладонь со лба Дерри. Глаза Дерри мгновенно открылись. - Вы... вы говорили со мной! - изумленно прошептал он с благоговейным трепетом. - Вы... - он со страхом посмотрел на медаль. - Я могу использовать это для связи с вами во время путешествия до Фатана? - Конечно, если в этом будет необходимость, - согласился Морган. - Только помни - это непросто. Если бы ты был Дерини, то ты мог бы связаться со мной когда угодно, но это потребовало бы немалых затрат энергии. Но ты сможешь связываться только в определенные, заранее условленные часы. Если я тебя не вызову, то у тебя самого не хватит сил, чтобы связаться со мной. Поэтому важно согласовать время. Я думаю, что первый контакт у нас будет завтра, через три часа после наступления темноты. Ты уже наверняка будешь в Фатане. - Хорошо, милорд. И мне надо будет использовать то заклинание, которому вы обучили меня? - Его голубые глаза расширились от возбуждения. Дерри кивнул и стал прятать медаль под тунику. Затем он снова достал ее и стал рассматривать. - Что это за медаль, милорд? Я не могу узнать того, кто здесь изображен, и надпись мне непонятна. - Я знал, что ты спросишь об этом, - усмехнулся Морган. - Это очень старая медаль Святого Камбера времен начала Реставрации. Она досталась мне в наследство от матери. - Медаль Камбера? - переспросил Дерри. - А если ее кто-нибудь знает? - Если ты не будешь раздеваться, то ее никто не увидит и, тем более, не узнает, мой друг, - рассмеялся Морган. - Как не жаль, но тебе придется в этом путешествии обойтись без женщин. Это очень важное и рискованное путешествие. - Вы не упустите повода посмеяться, милорд, - смущенно пробормотал Дерри, затем улыбнулся, повернулся и вышел из комнаты. Уже наступали сумерки, когда Дункан направил свою усталую лошадь к Короту. Ночной холод, спустившийся с гор, вызывал озноб, проникая под одежду. Беседа с Толливером оказалась успешной лишь отчасти. Епископ согласился задержать свой ответ посланцу из Ремута до тех пор, пока он не оценит ситуацию. Кроме того, он обещал держать Моргана в курсе всех событий. Но то, что это все связано с Дерини, обеспокоило епископа, но Дункан этого и ожидал. Епископ настоятельно предупредил Дункана, чтобы тот больше не связывался с магией, если ему дороги его сан и бессмертие души. Дункан плотнее закутался в плащ и пустил лошадь галопом, справедливо |
|
|