"Кэтрин Куртц. Возвышение Дерини" - читать интересную книгу авторазакрыл дверь.
- Ничего достойного упоминания, - ответил Морган. Он подошел к закрытому шторами окну, выглянул на улицу, вернулся и сел за стол в центре комнаты. Келсон сел тоже и, полный страха, оглядел своих двух спутников. Дункан садиться не стал. Наоборот, он взял со стула свой плащ и накинул его на плечи. - Вы займитесь пока сами, я покину вас на некоторое время. Нам придется воспользоваться старым переходом, чтобы добраться отсюда в собор. Он остался еще с тех времен, когда магия Дерини была вполне почтенным занятием. - Он некоторое время возился с застежками плаща. - Я хочу проверить выход, прежде чем мы отправимся вместе. И нам так феноменально везет, что наверняка кто-нибудь окажется в ризнице, когда мы там появимся. Он прошел в угол комнаты и коснулся в определенном порядке нескольких скрытых кнопок. Открылась такая секция стены, чтобы как раз пройти человеку. Махнув рукой на прощание, Дункан вошел в образовавшуюся в стене нишу и исчез. Келсон раскрыл рот от удивления. - Как он сделал это, Морган? Клянусь, я не спускал с него глаз. И что это за переход? Морган улыбнулся и откинулся на спинку кресла. - Келсон, ты сейчас был свидетелем демонстрации старого, почти забытого искусства - перехода. Ты увидишь, когда больше узнаешь о нем, что наш Дункан - это человек, обладающий многими замечательными талантами. Он очень эффектно разрешил этот конфликт, о котором мы говорили раньше. Он добро. - И поэтому он стал священником? Морган пожал плечами: - По-своему, Дункан очень верующий и религиозный человек. Дункан появился в ризнице собора Святого Георгия. Здесь не было никакого света, кроме двух небольших лампад в дальнем углу. И насколько он мог судить по предварительному осмотру, здесь никого не было. Он уже хотел вздохнуть с облегчением и вернуться за Морганом и Келсоном, как вдруг услышал звук у двери. Чей-то голос просил: - Кто здесь? Дункан, недоумевая, медленно повернулся. Постепенно его глаза привыкли к темноте, и он смог различить возле двери сутулую фигуру человека. - Я думал, что все ушли, - продолжал голос. Незнакомец зажег тонкую свечу и поднял ее кверху. - О, это вы, монсеньор Мак Лейн. Я брат Джером, ризничий, Вы помните меня? Дункан с облегчением вздохнул и выпрямился. Слава Богу! Это брат Джером! Старый монах был полуслеп и совсем дряхл. И если что-нибудь и увидит в таком тусклом свете, то ему все равно никто не поверит. Дункан подошел к брату Джерому с ласковой улыбкой на лице. - Брат Джером, ты меня удивил, - сказал он мягко. - Почему ты бродишь ночью? - Да, я даже напугал вас, - фыркнул старик. - Когда я окликнул вас, вы чуть не выскочили из своей кожи! - И он опять фыркнул, но уже тихо, и |
|
|